Lyrics and translation Carla Boni - Casetta in Canadà
Casetta in Canadà
Домик в Канаде
Quando
Martin
vedete
solo
per
la
città
Когда
вы
видите
Мартина,
одиноко
бродящим
по
городу,
Forse
voi
penserete
dove
girando
va.
Вы,
наверное,
думаете,
куда
он
идёт.
Solo,
senza
una
meta.
Solo...
ma
c'è
un
perché:
Один,
без
цели.
Один...
но
есть
причина:
Aveva
una
casetta
piccolina
in
Canada
У
него
был
маленький
домик
в
Канаде
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
С
прудами,
рыбками
и
множеством
сиреневых
цветов,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
И
все
девушки,
что
проходили
мимо,
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Говорили:
"Какой
красивый
домик
в
Канаде!"
Ma
un
giorno,
per
dispetto,
Pinco
Panco
l'incendiò
Но
однажды,
назло,
Пинко
Панко
его
поджёг,
E
a
piedi
poveretto
senza
casa
lui
restò.
И
бедняжка
остался
без
дома.
"Allora
cosa
fece?"
- Voi
tutti
chiederete.
"И
что
же
он
сделал?"
- Спросите
вы.
Ma
questa
è
la
sorpresa
che
in
segreto
vi
dirò:
А
вот
это
сюрприз,
который
я
вам
по
секрету
расскажу:
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
Он
построил
другой
маленький
домик
в
Канаде
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
С
прудами,
рыбками
и
множеством
сиреневых
цветов,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
И
все
девушки,
что
проходили
мимо,
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Говорили:
"Какой
красивый
домик
в
Канаде!"
E
tante
e
tante
case
lui
rifece
ma,
però,
И
много-много
домов
он
построил
заново,
но,
Quel
tale
Pinco
Panco
tutte
quante
le
incendiò.
Этот
Пинко
Панко
все
их
поджигал.
Allora
cosa
fece?
И
что
же
он
сделал?
Voi
tutti
lo
sapete!
Вы
все
это
знаете!
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
Он
построил
другой
маленький
домик
в
Канаде
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
С
прудами,
рыбками
и
множеством
сиреневых
цветов,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
И
все
девушки,
что
проходили
мимо,
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Говорили:
"Какой
красивый
домик
в
Канаде!"
Si
ripete
ad
libitum:
Повторяется
до
бесконечности:
(Parlato)
Allora
cosa
fece?
(Говорит)
И
что
же
он
сделал?
(Coro)
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
(Хор)
Он
построил
другой
маленький
домик
в
Канаде
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
С
прудами,
рыбками
и
множеством
сиреневых
цветов,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
И
все
девушки,
что
проходили
мимо,
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Говорили:
"Какой
красивый
домик
в
Канаде!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Panzeri, Vittorio Mascheroni
Attention! Feel free to leave feedback.