Carla Bruni - Chez Keith et Anita - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carla Bruni - Chez Keith et Anita




Chez Keith et Anita
У Кита и Аниты
Dans le bagnoles, aux Batignolles,
В машинах, в Батиньоле,
A Istanbul, avenue du Roule
В Стамбуле, на авеню дю Руль
Sur un atoll ou dans la foule
На атолле или в толпе
On est l'on peut
Мы там, где можем быть
A notre Dame, au bord du drame
У Нотр-Дам, на грани драмы
A Macao, A Birmingham
В Макао, в Бирмингеме
Dans un bistrot ou sous un tram,
В бистро или под трамваем,
On est l'on peut.
Мы там, где можем быть.
Mais moi je n'suis pas non
Но меня там нет, нет
Je suis chez Keith et Anita
Я у Кита и Аниты
C'est le petit matin
Уже раннее утро
Mais on n'est pas couché ma foi
Но мы еще не спим, ей-богу
Quelqu'un se roule un joint,
Кто-то крутит косяк,
Oh non merci je n'fume pas
О нет, спасибо, я не курю
Quelqu'un joue du Chopin
Кто-то играет Шопена
On est chez Keith et Anita
Мы у Кита и Аниты
Quelqu'un joue du Chopin
Кто-то играет Шопена
On est chez Keith et Anita
Мы у Кита и Аниты
Oui
Да
Dans une poubelle le nez au ciel
В мусорном баке, носом к небу
Dans un tunnel mis sous tutelle
В туннеле, под опекой
Dans un hôtel au Sofitel
В отеле, в Софителе
A Singapour ou à Bruxelles
В Сингапуре или в Брюсселе
Au petit jour, au grand carrefour
На рассвете, на большом перекрестке
On es l'on peut
Мы там, где можем быть
Dans son berceau, sous son chapeau
В своей колыбели, под своей шляпой
A Zanzibar ou à Bordeaux
На Занзибаре или в Бордо
Dans un cauchemar seul au tableau
В кошмаре, один на картине
Dans son plumard dans son tombeau
В своей постели, в своей могиле
Dans le brouillard, au fil de l'eau
В тумане, по течению воды
On est l'on peut
Мы там, где можем быть
Mais moi je n'suis pas
Но меня там нет
Non non, non, non
Нет, нет, нет, нет
Je suis chez Keith et Anita
Я у Кита и Аниты
C'est la fin de l'été mais il fait encore doux ma foi
Конец лета, но все еще тепло, ей-богу
Quelqu'un boit du rosé
Кто-то пьет розовое вино
Et quelqu'un joue de l'harmonica
А кто-то играет на губной гармошке
Qu'il fait bon d'exister
Как хорошо существовать
Ici chez Keith et Anita
Здесь, у Кита и Аниты
Qu'il fait bon d'exister
Как хорошо существовать
Ici chez Keith et Anita
Здесь, у Кита и Аниты
En politique, en place publique
В политике, на площади
A l'aventure dans l'Antarctique
В приключении в Антарктике
A la joue tendre ou canonique
С нежной или канонической щекой
Au bord du Tange, ou à Dubrovnik
На берегу Танганьики или в Дубровнике
Sous les louanges, couvert de fange
Под похвалами, покрытый грязью
On est où, l'on peut
Мы там, где, где можем быть
Au fond du trou à l'aube blême
На дне ямы, на бледном рассвете
AU rendez vous ou à la traine
На свидании или в хвосте
A Malibu, à Valenciennes
В Малибу, в Валансьене
A Katmandou, à St Étienne
В Катманду, в Сент-Этьене
Sous les verrous, à la Madeleine
За решеткой, в Мадлен
On est où, l'on peut
Мы там, где, где можем быть
Mais moi je n'suis pas
Но меня там нет
Non non, non, non
Нет, нет, нет, нет
Je suis chez Keith et Anita
Я у Кита и Аниты
Ici tout est tranquille
Здесь все спокойно
Il n'y a pas l'ombre d'un tracas
Нет ни тени забот
Marianne sent la vanille
Марианна пахнет ванилью
Toute de velours et de soie
Вся в бархате и шелке
Comme la vie, comme la vie scintille
Как жизнь, как жизнь сверкает
Ici chez Keith et Anita
Здесь, у Кита и Аниты
Comme la vie scintille
Как жизнь сверкает
Ici chez Keith et Anita
Здесь, у Кита и Аниты
C'était l'été 70
Это было летом 70-го
J'étais à peine née ma foi
Я едва родилась, ей-богу
Et pourtant je vivais chez Keith,
И все же я жила у Кита,
Chez Keith et Anita
У Кита и Аниты
Ouais
Да
Chez Keith et Anita
У Кита и Аниты
C'était l'été 70
Это было летом 70-го
J'étais à peine née ma foi
Я едва родилась, ей-богу
Et pourtant je vivais chez Keith,
И все же я жила у Кита,
Chez Keith et Anita
У Кита и Аниты
Je suis chez Keith et Anita
Я у Кита и Аниты
C'était l'été 70
Это было летом 70-го
Je savais rien de tout ça
Я ничего об этом не знала
Et pourtant je vivais chez Keith,
И все же я жила у Кита,
Chez Keith et Anita
У Кита и Аниты
Je suis chez Keith et Anita
Я у Кита и Аниты
C'était l'été 70
Это было летом 70-го
Je savais rien de tout ça
Я ничего об этом не знала
Et pourtant je vivais chez Keith,
И все же я жила у Кита,
Chez Keith et Anita
У Кита и Аниты
Je suis chez Keith et Anita
Я у Кита и Аниты





Writer(s): CARLA BRUNI


Attention! Feel free to leave feedback.