Lyrics and translation Carla Bruni - I Felt My Life With Both My Hands
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Felt My Life With Both My Hands
Я ощутила свою жизнь обеими руками
I
felt
my
life
with
both
my
hands
Я
ощутила
свою
жизнь
обеими
руками,
To
see
if
it
was
there
Чтобы
убедиться,
что
она
здесь.
I
held
my
spirit
to
the
Glass,
Я
поднесла
свой
дух
к
стеклу,
To
prove
it
possibler
Чтобы
доказать,
что
это
возможно.
I
turned
my
Being
round
and
round
Я
вращала
свое
существо
снова
и
снова,
And
paused
at
every
pound
Останавливаясь
на
каждом
обороте,
To
ask
the
Owner′s
name
Чтобы
спросить
имя
Владельца,
For
doubt,
that
I
should
know
the
Sound
Сомневаясь,
что
узнаю
этот
Звук.
To
ask
the
Owner's
name
Чтобы
спросить
имя
Владельца,
For
doubt,
that
I
should
know
the
Sound
Сомневаясь,
что
узнаю
этот
Звук.
I
judged
my
features,
jarred
my
hair
Я
рассматривала
свои
черты,
взбивала
волосы,
I
pushed
my
dimples
by,
Разглаживала
ямочки
на
щеках
And
waited,
if
they
twinkled
back
И
ждала,
ответят
ли
они
мерцанием,
Conviction
might,
of
me
Убеждая
меня
в
моей
реальности.
I
turned
my
Being
round
and
round
Я
вращала
свое
существо
снова
и
снова,
And
paused
at
every
pound
Останавливаясь
на
каждом
обороте,
To
ask
the
Owner′s
name
Чтобы
спросить
имя
Владельца,
For
doubt,
that
I
should
know
the
Sound
Сомневаясь,
что
узнаю
этот
Звук.
To
ask
the
Owner's
name
Чтобы
спросить
имя
Владельца,
For
doubt,
that
I
should
know
the
Sound
Сомневаясь,
что
узнаю
этот
Звук.
I
told
myself,
"Take
Courage,
Friend,
Я
сказала
себе:
"Мужайся,
друг,
That
was
a
former
time
Это
было
в
прошлом.
But
we
might
learn
to
like
the
Heaven,
Но
мы
могли
бы
научиться
любить
Небеса,
As
well
as
our
Old
Home!"
Так
же,
как
наш
старый
дом!"
I
turned
my
Being
round
and
round
and
round
Я
вращала
свое
существо
снова,
снова
и
снова,
And
paused
at
every
pound
Останавливаясь
на
каждом
обороте,
To
ask
the
Owner's
name
Чтобы
спросить
имя
Владельца,
For
doubt,
that
I
should
know
the
Sound
Сомневаясь,
что
узнаю
этот
Звук.
To
ask
the
Owner′s
name
Чтобы
спросить
имя
Владельца,
For
doubt,
that
I
should
know
the
Sound
Сомневаясь,
что
узнаю
этот
Звук.
I
felt
my
life
with
both
my
hands
Я
ощутила
свою
жизнь
обеими
руками,
To
see
if
it
was
there
Чтобы
убедиться,
что
она
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Bruni Tedeschi Carla
Attention! Feel free to leave feedback.