Carla Bruni - La dernière minute (Live Olympia, Paris / Mars 2014) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carla Bruni - La dernière minute (Live Olympia, Paris / Mars 2014)




Quand j'aurai tout compris, tout vécu d'ici-bas,
Когда я все пойму, все переживу,
Quand je serai si vieille, que je ne voudrai plus de moi,
Когда я стану такой старой, что больше не захочу меня,
Quand la peau de ma vie sera creusée de routes,
Когда шкура моей жизни будет изрыта дорогами,
Et de traces et de peines, et de rires et de doutes,
И следов и печалей, и смеха и сомнений,
Alors je demanderai juste encore une minute...
Тогда я попрошу еще минутку...
Quand il n'y aura plus rien qui chavire et qui blesse,
Когда не будет ничего, что опрокинется и повредит,
Et quand même les chagrins auront l'air d'une caresse,
И когда даже горести будут выглядеть лаской,
Quand je verrai ma mort juste au pied de mon lit,
Когда я увижу свою смерть прямо в изножье моей кровати,
Que je la verrai sourire de ma si petite vie,
Что я увижу, как она улыбается моей маленькой жизни,
Je lui dirai "écoute! Laisse-moi juste une minute..."
Я скажу ему: "Слушай! Оставь меня на минутку..."
Juste encore minute, juste encore minute,
Еще минута, Еще минута.,
Pour me faire une beauté ou pour une cigarette,
Чтобы сделать меня красавицей или за сигарету,
Juste encore minute, juste encore minute,
Еще минута, Еще минута.,
Pour un dernier frisson, ou pour un dernier geste,
Для последнего трепета, или для последнего жеста,
Juste encore minute, juste encore minute,
Еще минута, Еще минута.,
Pour ranger les souvenirs avant le grand hiver,
Чтобы убрать воспоминания перед Великой зимой,
Juste encore une minute... sans motif et sans but.
Еще минута... без мотива и без цели.
Puisque ma vie n'est rien, alors je la veux toute.
Раз моя жизнь-ничто, значит, я хочу ее всю.
Tout entière, tout à fait et dans toutes ses déroutes,
Целиком, целиком и во всех своих сугробах,
Puisque ma vie n'est rien, alors j'en redemande,
Так как моя жизнь-ничто, то я прошу об этом еще раз,
Je veux qu'on m'en rajoute,
Я хочу, чтобы мне добавили еще.,
Soixante petites secondes pour ma dernière minute.
Шестьдесят секунд до моей последней минуты.
Tic tac tic tac tic tac
Тик-так тик-так тик-так





Writer(s): Carla Bruni


Attention! Feel free to leave feedback.