Carla Bruni - Le pingouin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carla Bruni - Le pingouin




Le pingouin
Пингвин
C'est le pingouin que l'on aperçoit au matin,
Вот пингвин, которого видишь по утрам,
Les bras ballants le pingouin, les bras ballants mais l'œil hautain
Руки болтаются у пингвина, руки болтаются, но взгляд надменный,
Car il prétend le pingouin être sûr de ce qui est certain.
Ведь он утверждает, пингвин, что уверен в том, что несомненно.
Il est savant ce pingouin. Il a étudié son latin et son accent le pingouin.
Он учен, этот пингвин. Он изучал латынь и свой акцент, пингвин.
Mais quand il parle on entend rien, il bouffe ses mots le pingouin.
Но когда он говорит, ничего не слышно, он глотает слова, пингвин.
Il cause comme on perd son chemin.
Он говорит так, будто теряет дорогу.
Il n'est ni beau le pingouin. Ni haut, ni bas, ni laid, ni loin.
Он некрасив, пингвин. Ни высок, ни низок, ни уродлив, ни далек.
Ni froid ni chaud le pingouin. Ni tout ni rien, rien, rien rien du tout.
Ни холоден, ни горяч, пингвин. Ни всё, ни ничего, ничего, ничего, совсем ничего.
Non tiens le pingouin on vient lui manger dans la main.
Да вот, пингвину, едят с руки.
Il adore ça le pingouin.
Он обожает это, пингвин.
Il prend son petit air souverain.
Он принимает свой важный вид.
Mais j'le connais moi l'pingouin.
Но я-то знаю его, пингвина.
Il a pas des manières de châtelain non.
У него нет аристократических манер, нет.
C'est mal élevé les pingouins
Пингвины плохо воспитаны,
Faut que je lui donne des cours de maintien
Мне нужно дать ему уроки хороших манер.
Eh le pingouin! Si un jour tu recroises mon chemin,
Эй, пингвин! Если однажды ты снова пересечешь мой путь,
Je t'apprendrai le pingouin, je t'apprendrai à faire le baisemain.
Я научу тебя, пингвин, я научу тебя целовать руку.
Tu ravaleras le pingouin oui tu ravaleras ton dédain.
Ты проглотишь, пингвин, да, ты проглотишь свое презрение.
Tu m'fais pas peur le pingouin.
Ты меня не пугаешь, пингвин.
Tu m'fais pas peur, tu me fais rien, rien, rien, rien du tout.
Ты меня не пугаешь, ты мне ничего не делаешь, ничего, ничего, совсем ничего.
Tiens le pingouin, t'as l'air tout seul dans ton jardin.
Вот, пингвин, ты кажешься таким одиноким в своем саду.
T'as l'air inquiet le pingouin, t'as mis ta tête de mocassin.
Ты выглядишь встревоженным, пингвин, ты надел свою морду мокасина.
T'es démasqué le pingouin.
Ты разоблачен, пингвин.
T'es bien puni, t'es mis au coin, coin.
Ты наказан, тебя поставили в угол, в угол.
C'est mérité le pingouin, t'avais qu'à pas être si vilain.
Это заслуженно, пингвин, не нужно было быть таким негодяем.
Je ne l'aime pas ce pingouin,
Я не люблю этого пингвина,
Malheur sournois, malheur radin, malheur narquois, le pingouin,
Коварное несчастье, мелочное несчастье, язвительное несчастье, пингвин,
M'as l'air content de lui tout plein. Il a l'cœur froid ce pingouin,
Кажется, ты собой доволен. У тебя холодное сердце, пингвин,
Il n'a pas l'air d'aimer son prochain, c'est pas pour moi les pingouins.
Не похоже, что ты любишь ближнего своего, это не для меня, пингвины.
J'préfér les biches, les chats, les chiens, les tiques, les lions ou les dauphins,
Я предпочитаю ланей, кошек, собак, клещей, львов или дельфинов,
Pas les pingouins
Не пингвинов,
Pas les pingouins
Не пингвинов.





Writer(s): CARLA BRUNI


Attention! Feel free to leave feedback.