Lyrics and translation Carla Bruni - Le pingouin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
le
pingouin
que
l'on
aperçoit
au
matin,
Вот
пингвин,
которого
видишь
по
утрам,
Les
bras
ballants
le
pingouin,
les
bras
ballants
mais
l'œil
hautain
Руки
болтаются
у
пингвина,
руки
болтаются,
но
взгляд
надменный,
Car
il
prétend
le
pingouin
être
sûr
de
ce
qui
est
certain.
Ведь
он
утверждает,
пингвин,
что
уверен
в
том,
что
несомненно.
Il
est
savant
ce
pingouin.
Il
a
étudié
son
latin
et
son
accent
le
pingouin.
Он
учен,
этот
пингвин.
Он
изучал
латынь
и
свой
акцент,
пингвин.
Mais
quand
il
parle
on
entend
rien,
il
bouffe
ses
mots
le
pingouin.
Но
когда
он
говорит,
ничего
не
слышно,
он
глотает
слова,
пингвин.
Il
cause
comme
on
perd
son
chemin.
Он
говорит
так,
будто
теряет
дорогу.
Il
n'est
ni
beau
le
pingouin.
Ni
haut,
ni
bas,
ni
laid,
ni
loin.
Он
некрасив,
пингвин.
Ни
высок,
ни
низок,
ни
уродлив,
ни
далек.
Ni
froid
ni
chaud
le
pingouin.
Ni
tout
ni
rien,
rien,
rien
rien
du
tout.
Ни
холоден,
ни
горяч,
пингвин.
Ни
всё,
ни
ничего,
ничего,
ничего,
совсем
ничего.
Non
tiens
le
pingouin
on
vient
lui
manger
dans
la
main.
Да
вот,
пингвину,
едят
с
руки.
Il
adore
ça
le
pingouin.
Он
обожает
это,
пингвин.
Il
prend
son
petit
air
souverain.
Он
принимает
свой
важный
вид.
Mais
j'le
connais
moi
l'pingouin.
Но
я-то
знаю
его,
пингвина.
Il
a
pas
des
manières
de
châtelain
non.
У
него
нет
аристократических
манер,
нет.
C'est
mal
élevé
les
pingouins
Пингвины
плохо
воспитаны,
Faut
que
je
lui
donne
des
cours
de
maintien
Мне
нужно
дать
ему
уроки
хороших
манер.
Eh
le
pingouin!
Si
un
jour
tu
recroises
mon
chemin,
Эй,
пингвин!
Если
однажды
ты
снова
пересечешь
мой
путь,
Je
t'apprendrai
le
pingouin,
je
t'apprendrai
à
faire
le
baisemain.
Я
научу
тебя,
пингвин,
я
научу
тебя
целовать
руку.
Tu
ravaleras
le
pingouin
oui
tu
ravaleras
ton
dédain.
Ты
проглотишь,
пингвин,
да,
ты
проглотишь
свое
презрение.
Tu
m'fais
pas
peur
le
pingouin.
Ты
меня
не
пугаешь,
пингвин.
Tu
m'fais
pas
peur,
tu
me
fais
rien,
rien,
rien,
rien
du
tout.
Ты
меня
не
пугаешь,
ты
мне
ничего
не
делаешь,
ничего,
ничего,
совсем
ничего.
Tiens
le
pingouin,
t'as
l'air
tout
seul
dans
ton
jardin.
Вот,
пингвин,
ты
кажешься
таким
одиноким
в
своем
саду.
T'as
l'air
inquiet
le
pingouin,
t'as
mis
ta
tête
de
mocassin.
Ты
выглядишь
встревоженным,
пингвин,
ты
надел
свою
морду
мокасина.
T'es
démasqué
le
pingouin.
Ты
разоблачен,
пингвин.
T'es
bien
puni,
t'es
mis
au
coin,
coin.
Ты
наказан,
тебя
поставили
в
угол,
в
угол.
C'est
mérité
le
pingouin,
t'avais
qu'à
pas
être
si
vilain.
Это
заслуженно,
пингвин,
не
нужно
было
быть
таким
негодяем.
Je
ne
l'aime
pas
ce
pingouin,
Я
не
люблю
этого
пингвина,
Malheur
sournois,
malheur
radin,
malheur
narquois,
le
pingouin,
Коварное
несчастье,
мелочное
несчастье,
язвительное
несчастье,
пингвин,
M'as
l'air
content
de
lui
tout
plein.
Il
a
l'cœur
froid
ce
pingouin,
Кажется,
ты
собой
доволен.
У
тебя
холодное
сердце,
пингвин,
Il
n'a
pas
l'air
d'aimer
son
prochain,
c'est
pas
pour
moi
les
pingouins.
Не
похоже,
что
ты
любишь
ближнего
своего,
это
не
для
меня,
пингвины.
J'préfér
les
biches,
les
chats,
les
chiens,
les
tiques,
les
lions
ou
les
dauphins,
Я
предпочитаю
ланей,
кошек,
собак,
клещей,
львов
или
дельфинов,
Pas
les
pingouins
Не
пингвинов,
Pas
les
pingouins
Не
пингвинов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CARLA BRUNI
Attention! Feel free to leave feedback.