Lyrics and translation Carla Bruni - Liberté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
a
mis
des
feuilles
à
ses
branches
Она
украсила
ветви
листьями,
Elle
a
mis
des
voiles
à
son
mat
Она
подняла
паруса
на
мачте,
Enfilé
ses
plus
jolis
bas
Надела
самые
красивые
чулки,
Brulé
ses
habits
du
dimanche
Сожгла
свои
воскресные
платья.
Elle
a
regardé
l'existence
Она
смотрела
на
свою
жизнь,
Tous
ces
souvenirs
entassés
На
все
эти
накопившиеся
воспоминания,
Dans
son
coeur
comme
des
cendres
Лежащие
в
её
сердце,
как
пепел,
Tous
ces
rêves
à
demi-fanés
На
все
эти
полузавядшие
мечты.
Alors
elle
a
murmuré
Тогда
она
прошептала:
"Liberté
liberté
liberté
"Свобода,
свобода,
свобода,
Liberté
tu
dois
bien
exister
"
Свобода,
ты
должна
существовать!"
Oui
on
l'entendit
murmurer
Да,
её
услышали,
шепчущую:
"Liberté
liberté
liberté
"Свобода,
свобода,
свобода,
Liberté
tu
dois
bien
exister"
Свобода,
ты
должна
существовать!"
Il
s'est
fait
un
royaume
étrange
Он
создал
себе
странное
королевство
Entre
le
mur
et
le
caniveau
Между
стеной
и
канавой,
A
l'abri
d'un
kiosque
à
journaux
В
укрытии
газетного
киоска.
Il
a
choisi
sa
résidence
Он
выбрал
себе
место
жительства.
Il
n'a
pas
connu
de
vendange
Он
не
знал
ни
сбора
винограда,
Ni
de
douceur
au
fil
de
l'eau
Ни
ласки
текущей
воды.
La
cruauté
l'indifférence
Жестокость
и
безразличие
Se
sont
penchées
sur
son
berceau
Склонились
над
его
колыбелью.
Mais
on
l'entend
mumurer
Но
его
услышали,
шепчущего:
"Liberté
liberté
liberté
"Свобода,
свобода,
свобода,
Liberté
tu
dois
bien
exister"
Свобода,
ты
должна
существовать!"
Oui
on
l'entend
murmurer
Да,
его
услышали,
шепчущего:
"Liberté
liberté
liberté
"Свобода,
свобода,
свобода,
Liberté
tu
dois
bien
exister"
Свобода,
ты
должна
существовать!"
On
peut
l'ajuster
à
ses
hanches
Её
можно
носить
на
бедрах,
S'en
envelopper
comme
d'un
manteau
Укутаться
в
неё,
как
в
пальто,
La
porter
à
même
la
peau
Носить
её
прямо
на
коже,
Bien
au
chaud
sur
son
ventre
Согревая
ею
свой
живот,
Nichée
dans
son
dos
Спрятав
её
за
спиной.
On
peut
se
la
jouer
carte
blanche
Можно
разыграть
её
как
карт-бланш,
La
brandir
tout
comme
un
drapeau
Размахивать
ею,
как
флагом.
On
peut
la
glisser
dans
sa
manche
Можно
спрятать
её
в
рукаве,
La
cacher
sous
ses
jupes
Скрыть
под
юбками,
Pour
en
faire
son
crédeau
Сделать
её
своим
кредо.
A
chacun
sa
fleur
où
ça
flanche
У
каждого
свой
цветок,
где
он
слаб,
A
chacun
son
tout
premier
mot
У
каждого
свое
первое
слово,
A
chacun
sa
cave
et
sa
grange
У
каждого
свой
погреб
и
свой
амбар,
A
chacun
sa
rue
son
bistrot
У
каждого
своя
улица,
свое
бистро,
A
chacun
son
âme
de
faillance
У
каждого
своя
надломленная
душа,
A
chacun
son
ombre
au
tableau
У
каждого
своя
тень
на
картине,
A
chacun
ses
trois
pas
de
danse
У
каждого
свои
три
танцевальных
шага,
A
chacun
son
genre
de
tombeau
У
каждого
свой
вид
могилы.
Mais
il
nous
reste
à
rêver
Но
нам
остается
мечтать:
"Liberté
liberté
liberté
"Свобода,
свобода,
свобода,
Liberté
tu
dois
bien
exister"
Свобода,
ты
должна
существовать!"
Oui
il
nous
reste
à
rêver
Да,
нам
остается
мечтать:
"Liberté
liberté
liberté
"Свобода,
свобода,
свобода,
Liberté
tu
dois
bien
exister"
Свобода,
ты
должна
существовать!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CARLA BRUNI
Attention! Feel free to leave feedback.