Lyrics and translation Carla Bruni - Rien que l’extase
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien que l’extase
Только экстаз
J′ai
croisé
la
mort
de
près
lundi
dernier
Я
столкнулась
со
смертью
в
прошлый
понедельник
J'ai
senti
à
mon
oreille
les
balles
siffler
Я
слышала,
как
пули
свистели
у
моего
уха
Et
si
j′ai
pu
l'esquiver
c'est
par
hasard
И
если
мне
удалось
увернуться,
то
это
было
случайно
On
était
à
moins
le
quart
Мы
были
в
шаге
от
гибели
Comment
te
décrire
ses
deux
mains
sur
mes
hanches
Как
описать
тебе
его
руки
на
моих
бедрах
La
morsure
à
belles
dents
sur
ma
peau
blanche
Укус
острых
зубов
на
моей
белой
коже
Et
la
peur
qui
nous
déchire,
qui
nous
saisit
И
страх,
который
разрывает
нас,
который
захватывает
нас
Quand
la
mort
nous
sourit
Когда
смерть
улыбается
нам
Et
alors
depuis
c′est
comme
ça
И
с
тех
пор
вот
так
Je
ne
fais
rien
comme
il
se
doit
Я
ничего
не
делаю
как
положено
Je
me
promène
sous
la
pluie
Я
гуляю
под
дождем
Et
je
n′en
fais
plus
qu'à
ma
joie
И
живу
только
в
свое
удовольствие
Rien
que
l′extase,
de
nos
caresses
Только
экстаз
наших
ласк
De
nos
visages,
oh
oui
Наших
лиц,
о
да
Et
alors
depuis
c'est
plié
И
с
тех
пор
все
решено
Je
ne
fais
plus
qu′les
jours
d'été
Я
живу
только
летними
днями
Et
allongée
sous
le
vent
Лежа
под
ветром
Je
regarde
le
ciel
passer
Я
смотрю,
как
проплывает
небо
Rien
que
l′extase,
de
nos
caresses
Только
экстаз
наших
ласк
De
nos
visages,
nos
visages
Наших
лиц,
наших
лиц
Quand
la
mort
est
là
soudain
ça
crève
les
yeux
Когда
смерть
рядом,
вдруг
все
становится
ясно
Elle
va
nous
briser
les
reins
ni
une
ni
deux
Она
переломит
нам
хребет
в
два
счета
Et
elle
va
nous
mettre
à
genoux
comme
des
damnés
И
поставит
нас
на
колени,
как
проклятых
À
nous-mêmes
enchaînés,
aïe
Скованных
самими
собой,
ай
Comment
te
décrire
son
ombre
dans
mon
cou
Как
описать
тебе
его
тень
на
моей
шее
La
brûlure
de
son
désastre
à
mes
genoux
Жжение
его
бедствия
на
моих
коленях
Et
comment
te
dire
le
désir
et
l'effroi
И
как
рассказать
тебе
о
желании
и
ужасе
Que
la
mort
pose
là
Которые
приносит
смерть
Et
alors
depuis,
c'est
certain
И
с
тех
пор,
это
точно
Je
ne
m′inquiète
plus
guère
de
rien
Я
почти
ни
о
чем
не
беспокоюсь
Les
remords,
les
débris
Угрызения
совести,
обломки
Ne
passeront
plus
mon
chemin,
non
Больше
не
встанут
на
моем
пути,
нет
Rien
que
l′extase,
de
tes
caresses
Только
экстаз
твоих
ласк
De
ton
visage,
mmh
oui
Твоего
лица,
мм
да
Et
alors
depuis
c'est
tout
doux
И
с
тех
пор
все
так
нежно
Je
ne
fais
plus
rien
du
tout
Я
больше
ничего
не
делаю
Sans
regrets
ni
tracas
Без
сожалений
и
хлопот
Je
laisse
le
temps
passer
par
là
Я
позволяю
времени
идти
своим
чередом
Rien
que
l′extase,
de
nos
caresses
Только
экстаз
наших
ласк
De
nos
présages,
mmh
oui
Наших
предзнаменований,
мм
да
Rien
que
l'extase
Только
экстаз
Rien
que
l′extase
Только
экстаз
Rien
que
l'extase
Только
экстаз
Rien
que
l′extase
Только
экстаз
Rien
que
l'extase
Только
экстаз
Rien
que
l'extase
Только
экстаз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carla Bruni Tedeschi, Michel Amsellem
Attention! Feel free to leave feedback.