Lyrics and translation Carla Bruni - Rien que l’extase
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
croisé
la
mort
de
près
lundi
dernier
Я
близко
столкнулся
со
смертью
в
прошлый
понедельник
J'ai
senti
à
mon
oreille
les
balles
siffler
Я
почувствовал,
как
у
моего
уха
свистят
пули.
Et
si
j′ai
pu
l'esquiver
c'est
par
hasard
И
если
мне
удалось
увернуться
от
него,
то
это
случайно.
On
était
à
moins
le
quart
Мы
были
без
четверти
четыре.
Comment
te
décrire
ses
deux
mains
sur
mes
hanches
Как
тебе
описать
его
обе
руки
на
моих
бедрах?
La
morsure
à
belles
dents
sur
ma
peau
blanche
Укус
красивых
зубов
на
моей
белой
коже
Et
la
peur
qui
nous
déchire,
qui
nous
saisit
И
страх,
который
раздирает
нас,
который
захватывает
нас
Quand
la
mort
nous
sourit
Когда
смерть
улыбается
нам
Et
alors
depuis
c′est
comme
ça
И
с
тех
пор
так
оно
и
было
Je
ne
fais
rien
comme
il
se
doit
Я
ничего
не
делаю
как
следует
Je
me
promène
sous
la
pluie
Я
гуляю
под
дождем.
Et
je
n′en
fais
plus
qu'à
ma
joie
И
я
делаю
это
только
к
своей
радости
Rien
que
l′extase,
de
nos
caresses
Ничего,
кроме
экстаза,
от
наших
ласк
De
nos
visages,
oh
oui
С
наших
лиц,
О
да
Et
alors
depuis
c'est
plié
И
так
как
он
сложен
Je
ne
fais
plus
qu′les
jours
d'été
Я
занимаюсь
только
летними
днями
Et
allongée
sous
le
vent
И
лежала
под
ветром
Je
regarde
le
ciel
passer
Я
смотрю,
как
проносится
небо.
Rien
que
l′extase,
de
nos
caresses
Ничего,
кроме
экстаза,
от
наших
ласк
De
nos
visages,
nos
visages
С
наших
лиц,
с
наших
лиц
Quand
la
mort
est
là
soudain
ça
crève
les
yeux
Когда
смерть
Внезапно
приходит,
у
нее
просто
режут
глаза
Elle
va
nous
briser
les
reins
ni
une
ni
deux
Она
разорвет
нам
почки
ни
на
одну,
ни
на
две.
Et
elle
va
nous
mettre
à
genoux
comme
des
damnés
И
она
поставит
нас
на
колени,
как
проклятых
À
nous-mêmes
enchaînés,
aïe
К
себе
прикованными,
ой
Comment
te
décrire
son
ombre
dans
mon
cou
Как
описать
тебе
его
тень
на
моей
шее?
La
brûlure
de
son
désastre
à
mes
genoux
Ожог
от
его
катастрофы
на
моих
коленях
Et
comment
te
dire
le
désir
et
l'effroi
И
как
сказать
тебе
желание
и
страх
Que
la
mort
pose
là
Пусть
там
лежит
смерть
Et
alors
depuis,
c'est
certain
И
с
тех
пор
это
точно
Je
ne
m′inquiète
plus
guère
de
rien
Я
больше
ни
о
чем
не
беспокоюсь
Les
remords,
les
débris
Угрызения
совести,
обломки
Ne
passeront
plus
mon
chemin,
non
Больше
не
пройду
по
моему
пути,
верно?
Rien
que
l′extase,
de
tes
caresses
Ничего,
кроме
экстаза
от
твоих
ласк.
De
ton
visage,
mmh
oui
С
твоего
лица,
Ммм,
да.
Et
alors
depuis
c'est
tout
doux
И
так
как
это
все
сладко
Je
ne
fais
plus
rien
du
tout
Я
вообще
больше
ничего
не
делаю
Sans
regrets
ni
tracas
Без
сожалений
и
хлопот
Je
laisse
le
temps
passer
par
là
Я
позволяю
времени
пройти
через
это
Rien
que
l′extase,
de
nos
caresses
Ничего,
кроме
экстаза,
от
наших
ласк
De
nos
présages,
mmh
oui
Из
наших
предзнаменований,
Ммм,
да
Rien
que
l'extase
Ничего,
кроме
экстаза
Rien
que
l′extase
Ничего,
кроме
экстаза
Rien
que
l'extase
Ничего,
кроме
экстаза
Rien
que
l′extase
Ничего,
кроме
экстаза
Rien
que
l'extase
Ничего,
кроме
экстаза
Rien
que
l'extase
Ничего,
кроме
экстаза
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carla Bruni Tedeschi, Michel Amsellem
Attention! Feel free to leave feedback.