Lyrics and translation Carla Bruni - Salut marin - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salut
marin
bon
vent
à
toi
Привет
моряк
хороший
ветер
тебе
Tu
as
fait
ta
malle
tu
as
mis
les
voiles
Ты
сделал
свой
сундук,
ты
поставил
паруса.
Je
sais
que
tu
n'reviendras
pas
Я
знаю,
что
ты
не
вернешься.
On
dit
que
le
vent
des
étoiles
Говорят,
что
звездный
ветер
Est
plus
salé
qu'un
alizé
(bis)
Соленее,
чем
Ализе
(бис)
Plus
entêtant
qu'un
mistral
(bis)
Более
упрямый,
чем
Мистраль
(бис)
Au
revoir
marin
tu
vas
manquer
(bis)
Прощай,
Марин,
ты
будешь
скучать
(бис)
Tes
yeux
bleus
ton
air
d'amiral
Твои
голубые
глаза,
твой
взгляд
адмирала
Salut
marin
bon
vent
à
toi
Привет
моряк
хороший
ветер
тебе
J'te
dis
bon
vent
mais
ça
m'fait
mal
Я
говорю
тебе,
хороший
ветер,
но
мне
больно.
Car
marin
tu
emportes
avec
toi
Потому
что
Марин
ты
несешь
с
собой
Toute
notre
enfance
de
cristal
Детство
кристалл
Et
notre
jeunesse
de
miel
(bis)
И
наша
медовая
молодость
(бис)
Et
tous
nos
projets
d'arc
en
ciel
(bis)
И
все
наши
радужные
проекты
(бис)
Et
du
Cap
Horn
à
Etretat,
du
Havre
aux
plages
de
Goa
И
от
мыса
Горн
до
Этрета,
от
Гавра
до
пляжей
Гоа
L'horizon
à
toi
se
rappelle
Горизонт
тебе
напоминает
Vous
les
marins
vous
êtes
ainsi
Вы,
моряки,
так
Vous
ne
savez
rien
d'autre
que
partir
Вы
ничего
не
знаете,
кроме
как
уйти
Vous
les
marins
vous
êtes
cruels
Вы,
моряки,
жестоки.
Vous
nous
laissez
au
large
de
vos
souvenirs
Вы
оставите
нас
от
ваших
воспоминаний
Vous
les
marins
vous
êtes
sans
coeur
Вы,
моряки,
бессердечны.
Vous
préférez
la
mer
à
vos
amours
Вы
предпочитаете
море
своей
любви
Et
les
sirènes
de
chaque
port
И
сирены
каждого
порта
A
vos
mères,
à
vos
femmes
et
à
vos
soeurs
Своим
матерям,
женам
и
сестрам
La
vie
marin
passe
sans
bruit
Морская
жизнь
проходит
бесшумно
Comme
autrefois
toute
en
secousses
Как
когда-то
весь
в
тряске
Quelquefois
c'est
la
houle
et
le
roulis
Иногда
это
Зыбь
и
крен
Et
quelquefois
la
vague
est
douce
И
иногда
волна
мягкая
Alors
je
fais
comme
il
se
doit
(bis)
Тогда
я
делаю,
как
должно
(бис)
Je
vis
tranquille
au
bord
d'un
précipice
Я
живу
тихо
на
краю
пропасти
Tranquille
au
bord
d'un
précipice
Тихо
на
краю
пропасти
Marin
tu
serais
fier
je
crois
(bis)
Марин
ты
бы
гордился,
я
верю
(бис)
Je
vis
de
face,
le
vent
aux
trousses
Я
живу
впереди,
ветер
в
набедренных
повязках
Tout
comme
toi.
Как
и
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CARLA BRUNI
Attention! Feel free to leave feedback.