Carla Bruni - Salut marin - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carla Bruni - Salut marin - Live




Salut marin bon vent à toi
Привет моряк хороший ветер тебе
Tu as fait ta malle tu as mis les voiles
Ты сделал свой сундук, ты поставил паруса.
Je sais que tu n'reviendras pas
Я знаю, что ты не вернешься.
On dit que le vent des étoiles
Говорят, что звездный ветер
Est plus salé qu'un alizé (bis)
Соленее, чем Ализе (бис)
Plus entêtant qu'un mistral (bis)
Более упрямый, чем Мистраль (бис)
Au revoir marin tu vas manquer (bis)
Прощай, Марин, ты будешь скучать (бис)
Tes yeux bleus ton air d'amiral
Твои голубые глаза, твой взгляд адмирала
Salut marin bon vent à toi
Привет моряк хороший ветер тебе
J'te dis bon vent mais ça m'fait mal
Я говорю тебе, хороший ветер, но мне больно.
Car marin tu emportes avec toi
Потому что Марин ты несешь с собой
Toute notre enfance de cristal
Детство кристалл
Et notre jeunesse de miel (bis)
И наша медовая молодость (бис)
Et tous nos projets d'arc en ciel (bis)
И все наши радужные проекты (бис)
Et du Cap Horn à Etretat, du Havre aux plages de Goa
И от мыса Горн до Этрета, от Гавра до пляжей Гоа
L'horizon à toi se rappelle
Горизонт тебе напоминает
Vous les marins vous êtes ainsi
Вы, моряки, так
Vous ne savez rien d'autre que partir
Вы ничего не знаете, кроме как уйти
Vous les marins vous êtes cruels
Вы, моряки, жестоки.
Vous nous laissez au large de vos souvenirs
Вы оставите нас от ваших воспоминаний
Vous les marins vous êtes sans coeur
Вы, моряки, бессердечны.
Vous préférez la mer à vos amours
Вы предпочитаете море своей любви
Et les sirènes de chaque port
И сирены каждого порта
A vos mères, à vos femmes et à vos soeurs
Своим матерям, женам и сестрам
La vie marin passe sans bruit
Морская жизнь проходит бесшумно
Comme autrefois toute en secousses
Как когда-то весь в тряске
Quelquefois c'est la houle et le roulis
Иногда это Зыбь и крен
Et quelquefois la vague est douce
И иногда волна мягкая
Alors je fais comme il se doit (bis)
Тогда я делаю, как должно (бис)
Je vis tranquille au bord d'un précipice
Я живу тихо на краю пропасти
Tranquille au bord d'un précipice
Тихо на краю пропасти
Marin tu serais fier je crois (bis)
Марин ты бы гордился, я верю (бис)
Je vis de face, le vent aux trousses
Я живу впереди, ветер в набедренных повязках
Tout comme toi.
Как и ты.





Writer(s): CARLA BRUNI


Attention! Feel free to leave feedback.