Lyrics and translation Carla Morrison - Obra de Arte
Obra de Arte
Произведение искусства
Cada
curva
en
mi
cuerpo
Каждый
изгиб
моего
тела
Guarda
aroma
y
suspenso
Хранит
аромат
и
тайну
Y
la
luz
en
mí
puede
sanar
И
свет
внутри
меня
может
исцелить
Cada
parte
obscura
en
ti
(en
ti,
en
ti)
Любую
тёмную
часть
в
тебе
(в
тебе,
в
тебе)
Mi
mirada
el
misterio
Мой
взгляд
— тайна
Mi
voz
dulce
lamento
Мой
голос
— сладкая
скорбь
Mi
belleza
fue
un
regalo
de
Dios
Моя
красота
— это
дар
Божий
Que
me
entregó
a
mí
(a
mí,
a
mí)
Который
он
даровал
мне
(мне,
мне)
Mi
piel
(mi
piel)
Моя
кожа
(моя
кожа)
Tu
brújula
pierde
el
control
Твой
компас
теряет
контроль
Temor
(temor)
Страх
(страх)
En
tu
mirar
В
твоём
взгляде
Soy
la
culpable
Я
та,
в
кого
ты
виноват
Obra
de
arte
Произведение
искусства
Te
enamoraste
Ты
влюбился
Totalmente
a
mí
Всецело
мне
Fue
en
un
instante
(nanana)
В
одно
мгновение
(нанана)
Todo
olvidaste
(nanana)
Ты
всё
забыл
(нанана)
Te
enamoraste
Ты
влюбился
Totalmente
a
mí
Всецело
мне
Doy
vida
soy
del
cielo
Я
даю
жизнь,
я
от
неба
Brillo
en
todo
momento
Я
сияю
каждую
минуту
De
cada
cosa
buena
en
ti
(en
ti,
en
ti)
Всего
хорошего
в
тебе
(в
тебе,
в
тебе)
Es
normal
tu
regreso
То,
что
ты
вернулся,
нормально
Te
rendiste
a
mis
besos
Ты
сдался
моим
поцелуям
Soy
perfecta
no
importa
la
medida
Я
идеальна,
независимо
от
размера
Que
habite
en
mí
(en
mí,
en
mí)
Который
есть
во
мне
(во
мне,
во
мне)
Mi
piel
(mi
piel)
Моя
кожа
(моя
кожа)
Mi
voz
(mi
voz)
Мой
голос
(мой
голос)
Tu
brújula
pierde
el
control
Твой
компас
теряет
контроль
Temor
(temor)
Страх
(страх)
En
tu
mirar
В
твоём
взгляде
Soy
la
culpable
(nanana)
Я
та,
в
кого
ты
виноват
(нанана)
Obra
de
arte
(nanana)
Произведение
искусства
(нанана)
Te
enamoraste
Ты
влюбился
Te
entregaste
(ohhhh)
Ты
отдался
(о-о-о)
Totalmente
a
mí
(ahhhh)
Всецело
мне
(а-а-а-а)
Fue
en
un
instante
(nanana)
В
одно
мгновение
(нанана)
Todo
olvidaste,(nanana)
Ты
всё
забыл,(нанана)
Te
enamoraste
Ты
влюбился
Te
entregaste
(ohhhh)
Ты
отдался
(о-о-о)
Totalmente
a
mí
(ahhhh)
Всецело
мне
(а-а-а-а)
Mi
perfección
Моя
безупречность
Soy
una
obra
de
arte
Я
произведение
искусства
Divina
intuición
Божественная
интуиция
No
tengo
que
explicarte
Я
не
должна
тебе
ничего
объяснять
Mi
cuerpo
y
razón
Моё
тело
и
мой
разум
No
voy
a
molestarme
Я
не
собираюсь
утруждаться
No
tengo
que
explicarte
Я
не
должна
тебе
ничего
объяснять
Soy
una
obra
de
arte
Я
произведение
искусства
Soy
la
culpable
(nanana)
Я
та,
в
кого
ты
виноват
(нанана)
Obra
de
arte
(obra
de
arte)
Произведение
искусства
(произведение
искусства)
Te
enamoraste
(ohhhh)
Ты
влюбился
(о-о-о)
Te
entregaste
(ahhhh)
Ты
отдался
(а-а-а-а)
Totalmente
a
mí
Всецело
мне
Fue
en
un
instante
(nanana)
В
одно
мгновение
(нанана)
Todo
olvidaste,
(todo
olvidaste)
Всё
забыл,
(всё
забыл)
Te
enamoraste
Ты
влюбился
Te
entregaste,
(ohhhh)
Ты
отдался,
(о-о-о)
Totalmente
a
mí
(ahhhh)
Всецело
мне
(а-а-а-а)
Obra
de
arte
(shhhhhh)
Произведение
искусства
(ш-ш-ш-ш)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carla Morrison, Mario Demian Jimenez Perez, Juan Alejandro Jimenez Perez
Attention! Feel free to leave feedback.