Lyrics and translation Carla Morrison - Déjenme Llorar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjenme Llorar
Позвольте мне поплакать
He
estado
recordando
los
momentos
que
te
di
Я
вспоминала
те
моменты,
что
тебе
подарила,
Cuántos
tú
me
diste
y
por
qué
ahora
estoy
aquí
Сколько
ты
мне
дал,
и
почему
я
сейчас
здесь,
Sentada
en
el
suelo,
pensando
que
te
quiero
Сижу
на
полу,
думая,
что
люблю
тебя,
Que
te
quise
tanto
y
que
tu
amor
me
es
necesario
Что
я
так
тебя
любила,
и
что
твоя
любовь
мне
необходима.
Déjenme
llorar,
quiero
sacarlo
de
mi
pecho
Позвольте
мне
поплакать,
я
хочу
выплеснуть
это
из
груди,
Con
mi
llanto
apagar
este
fuego
que
arde
adentro
Своими
слезами
погасить
этот
огонь,
что
горит
внутри.
Déjenme
llorar,
quiero
despedirme
en
silencio
Позвольте
мне
поплакать,
я
хочу
проститься
в
тишине,
Hacer
mi
mente
razonar
que
para
esto
no
hay
remedio
Заставить
свой
разум
понять,
что
от
этого
нет
лекарства.
Oh,
oh,
oh
(No
hay
remedio)
О,
о,
о
(Нет
лекарства)
Oh-oh,
oh
(No
hay
remedio)
О-о,
о
(Нет
лекарства)
Fueron
tan
bellos
encuentros,
amarnos
sin
miedo
Наши
встречи
были
так
прекрасны,
мы
любили
друг
друга
без
страха,
Eres
tú
la
noche
y
yo
tu
sueño
Ты
— ночь,
а
я
— твой
сон,
Tú,
mi
cuenta
cuentos
Ты
— мой
сказочник.
Te
olvidaré,
te
lo
juro,
lo
siento
Я
забуду
тебя,
клянусь,
прости.
Tu
amor
me
hace
daño
y
esto
no
puedes
ya
arreglarlo
Твоя
любовь
причиняет
мне
боль,
и
ты
уже
не
можешь
это
исправить.
Pero,
amor
como
el
mío
no
hallarás
por
ahí
Но
такой
любви,
как
моя,
ты
больше
не
найдешь,
Porque
este
amor
apuesta
hasta
por
mí
Потому
что
эта
любовь
ставит
даже
на
меня.
Déjenme
llorar,
quiero
sacarlo
de
mi
pecho
Позвольте
мне
поплакать,
я
хочу
выплеснуть
это
из
груди,
Con
mi
llanto
apagar
este
fuego
que
hay
adentro
Своими
слезами
погасить
этот
огонь,
что
горит
внутри.
Déjenme
llorar,
quiero
despedirme
en
silencio
Позвольте
мне
поплакать,
я
хочу
проститься
в
тишине,
Hacer
mi
mente
razonar
que
para
esto
no
hay
remedio
Заставить
свой
разум
понять,
что
от
этого
нет
лекарства.
Déjenme
llorar,
quiero
sacarlo
de
mi
pecho
Позвольте
мне
поплакать,
я
хочу
выплеснуть
это
из
груди,
Con
mi
llanto
apagar
este
fuego
que
hay
adentro
Своими
слезами
погасить
этот
огонь,
что
горит
внутри.
Déjenme
llorar,
quiero
despedirme
en
silencio
Позвольте
мне
поплакать,
я
хочу
проститься
в
тишине,
Hacer
mi
mente
razonar
que
para
esto
no
hay
remedio
Заставить
свой
разум
понять,
что
от
этого
нет
лекарства.
Déjenme
llorar,
ah-ar
Позвольте
мне
поплакать,
а-а
Déjenme
llorar,
ah-ah,
ar
Позвольте
мне
поплакать,
а-а,
а
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carla Morrison
Attention! Feel free to leave feedback.