Lyrics and translation Carla Morrison - Vez Primera (Noyte Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
te
fuiste
de
mi,
a
tu
vida
nueva
Ты
ушел
от
меня,
в
свою
новую
жизнь.
Con
otra
mujer
de
hecho
una
muy
bella
С
другой
женщиной
действительно
очень
красивая
Era
parte
del
destino
que
siguieras
tu
camino
Это
была
часть
судьбы,
что
ты
пошел
своим
путем.
Yo
mejor
así
Мне
лучше
так
Aunque
siento
raro
aquí
Хотя
я
чувствую
себя
странно
здесь
Donde
palpita
el
corazón
Где
бьется
сердце
Donde
descansa
mi
pudor
Где
покоится
мой
смирение,
Donde
guardé
todo
mi
dolor
Где
я
хранил
всю
свою
боль,
Donde
nace
y
muere
mi
amor
Где
рождается
и
умирает
моя
любовь
Tú
fuiste
mi
vez
primera
Ты
был
моим
первым
разом.
Mi
beso,
mi
ciencia
a
ciegas
Мой
поцелуй,
моя
наука
вслепую
Te
di
todas
mis
maneras
Я
дал
тебе
все
свои
пути,
De
mi
todo
cedí
От
всего
моего
я
уступил
De
ti
tanto
aprendí
От
тебя
я
так
многому
научился.
A
quererme
primero
a
mí,
siempre
Чтобы
сначала
полюбить
меня,
всегда
Fuiste
esa
gran
etapa
en
mi
vida
Ты
был
тем
большим
этапом
в
моей
жизни.
Donde
mis
venas
a
ti
perseguían
Где
мои
вены
преследовали
тебя,
Mi
piel
deseando
olerte,
mi
mente
tan
recurrente
Моя
кожа
жаждет
пахнуть
тобой,
мой
разум
так
повторяется.
Yo
era
tan
feliz,
a
un
ladito
de
ti
Я
был
так
счастлив,
в
стороне
от
тебя.
Contigo
pase
momentos
С
тобой
проведите
моменты,
Que
nunca
se
irán
de
mí
Которые
никогда
не
уйдут
от
меня.
Nuestra
etapa
fue
fuerte
y
dura
Наш
этап
был
сильным
и
жестким
Descubriendo
la
dulzura
Открытие
сладости
Tú
habitabas
en
mi
y
yo
era
tan
tan
feliz
Ты
жил
во
мне,
и
я
был
так
счастлив.
Donde
palpita
el
corazón
Где
бьется
сердце
Donde
descansa
mi
pudor
Где
покоится
мой
смирение,
Donde
guardé
todo
mi
dolor
Где
я
хранил
всю
свою
боль,
Donde
nace
y
muere
mi
amor
Где
рождается
и
умирает
моя
любовь
Tú
fuiste
mi
vez
primera
Ты
был
моим
первым
разом.
Mi
beso,
mi
ciencia
a
ciegas
Мой
поцелуй,
моя
наука
вслепую
Te
di
todas
mis
maneras
Я
дал
тебе
все
свои
пути,
De
mi
todo
cedí
От
всего
моего
я
уступил
De
ti
tanto
aprendí
От
тебя
я
так
многому
научился.
Tú
fuiste
mi
vez
primera
Ты
был
моим
первым
разом.
Mi
beso,
mi
ciencia
a
ciegas
Мой
поцелуй,
моя
наука
вслепую
Te
di
todas
mis
maneras
Я
дал
тебе
все
свои
пути,
De
mi
todo
cedí
От
всего
моего
я
уступил
De
ti
tanto
aprendí
От
тебя
я
так
многому
научился.
A
quererme
primero
a
mi,
siempre
Чтобы
сначала
полюбить
меня,
всегда
A
quererme
primero
a
mi,
siempre.
Сначала
любить
меня,
всегда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): carla patricia morrison flores
Attention! Feel free to leave feedback.