Carlão - Entretenimento - translation of the lyrics into German

Entretenimento - Carlãotranslation in German




Entretenimento
Unterhaltung
Senhoras e senhores
Meine Damen und Herren
Aproximem-se
Tretet näher
O espectáculo vai começar
Die Show wird beginnen
Putos querem tudo aqui e agora
Die Kids wollen alles hier und jetzt
Não podem esperar um segundo porque o mundo não demora (bora)
Sie können keine Sekunde warten, denn die Welt zögert nicht (los)
Eu saio, bulo como nunca na espelunca sonora
Ich geh raus, schufte wie nie zuvor in der Klang-Spelunke
Que é a minha casa, fora de hora
Die mein Zuhause ist, zu jeder Zeit
Não prazo de validade, é a verdade
Es gibt kein Verfallsdatum, das ist die Wahrheit
Se chover, eu chapinho mas não saio do caminho (boy)
Wenn es regnet, plansche ich, aber ich weiche nicht vom Weg ab (Junge)
Eu sou vinho, eu sou Pinho, eu sozinho
Ich bin Wein, ich bin Pinho, ich allein
Não envelheço, amadureço, se trabalho, não definho
Ich altere nicht, ich reife, wenn ich arbeite, verkümmere ich nicht
Esta luta queima Kir
Dieser Kampf brennt Kir
Como pussies no meu feed que eu não como, é proibido
Wie Pussys in meinem Feed, die ich nicht esse, es ist verboten
Se eu tou comprometido, não vou ser comprometido
Wenn ich gebunden bin, werde ich nicht kompromittiert
Pra ficar com o cu metido no castigo
Um nicht mit dem Arsch in der Klemme zu sitzen
Eu espero o que quero, pondero do zero a zero
Ich warte auf das, was ich will, überlege von Null an
Supero o austero, sincero naquilo que gero
Ich überwinde das Strenge, aufrichtig in dem, was ich erzeuge
Na cidade da palavra, eu impero tipo Nero
In der Stadt des Wortes herrsche ich wie Nero
Deito fogo e fico a ver enquanto eu canto um lero-lero
Ich lege Feuer und schaue zu, während ich ein Lari-Fari singe
A minha carne e o teu sangue dão alimento
Mein Fleisch und dein Blut geben Nahrung
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
Genocídio na PlayStation sem acanhamento
Völkermord auf der PlayStation ohne Scheu
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
Telenovela mexicana, Trump e mais um drama
Mexikanische Telenovela, Trump und noch ein Drama
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
Venha bola, bifana, sextape, fama
Her mit Fußball, Bifana, Sextape, Ruhm
(Entretenimento)
(Unterhaltung)
A minha carne e o teu sangue dão alimento
Mein Fleisch und dein Blut geben Nahrung
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
Genocídio na PlayStation sem acanhamento
Völkermord auf der PlayStation ohne Scheu
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
Telenovela mexicana, Trump e mais um drama
Mexikanische Telenovela, Trump und noch ein Drama
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
Venha bola, bifana, sextape, fama
Her mit Fußball, Bifana, Sextape, Ruhm
(Entretenimento)
(Unterhaltung)
Entretenimento para o teu divertimento
Unterhaltung für deine Belustigung
Em qualquer momento, a minha sina, o meu sustento
In jedem Moment, mein Schicksal, mein Lebensunterhalt
Eu bem que tento mas não aguento, não sou capaz
Ich versuche es wirklich, aber ich halte es nicht aus, ich bin nicht fähig
Em movimento eu afugento a minha paz
In Bewegung verscheuche ich meinen Frieden
Nunca quis ostentar as minhas entranhas
Ich wollte nie meine Eingeweide zur Schau stellen
É mais forte do que eu como a que move montanhas
Es ist stärker als ich, wie der Glaube, der Berge versetzt
Magoo quem me ama, divirto quem me segue
Ich verletze die, die mich lieben, ich unterhalte die, die mir folgen
Ao chafurdar na lama sem que nada me sossegue
Während ich im Schlamm wühle, ohne dass mich etwas beruhigt
A vida não pára, dá-me erecção e papel
Das Leben hört nicht auf, gibt mir eine Erektion und Papier
À medida que se transforma em ficção de cordel
Während es sich in Groschenliteratur verwandelt
Continuo a ser palhaço, faço aquilo que faço
Ich bin weiterhin ein Clown, ich tue, was ich tue
Porque não sei fazer outra coisa, abraço o embaraço
Weil ich nichts anderes tun kann, umarme ich die Peinlichkeit
Não espero o que quero, nunca pondero do zero
Ich warte nicht auf das, was ich will, ich überlege niemals von Null an
Adultero, degenero e é mentira, eu sou sincero
Ich verfälsche, degeneriere, und das ist eine Lüge, ich bin aufrichtig
Na cidade da palavra, eu impero tipo Nero
In der Stadt des Wortes herrsche ich wie Nero
Deito fogo e fico a ver enquanto eu canto um lero-lero
Ich lege Feuer und schaue zu, während ich ein Lari-Fari singe
Eu sou bom, mano (poooooooorrrra)
Ich bin gut, Mann (Scheiiiiiiiisse)
Ha ha, tu sabes, man
Ha ha, du weißt es, Mann
Eu sou bom
Ich bin gut
Nah, sou uma lenda
Nee, ich bin nur eine Legende
Na minha cabeça
In meinem Kopf
Nah, sou uma lêndea
Nee, ich bin nur eine Nisse
Na tua cabeça
In deinem Kopf
A minha carne e o teu sangue dão alimento
Mein Fleisch und dein Blut geben Nahrung
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
Genocídio na PlayStation sem acanhamento
Völkermord auf der PlayStation ohne Scheu
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
Telenovela mexicana, Trump e mais um drama
Mexikanische Telenovela, Trump und noch ein Drama
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
Venha bola, bifana, sextape, fama
Her mit Fußball, Bifana, Sextape, Ruhm
(Entretenimento)
(Unterhaltung)
A minha carne e o teu sangue dão alimento
Mein Fleisch und dein Blut geben Nahrung
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
Genocídio na PlayStation sem acanhamento
Völkermord auf der PlayStation ohne Scheu
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
Telenovela mexicana, Trump e mais um drama
Mexikanische Telenovela, Trump und noch ein Drama
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
Venha bola, bifana, sextape, fama
Her mit Fußball, Bifana, Sextape, Ruhm
(Entretenimento)
(Unterhaltung)
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
(Entretenimento, entretenimento)
(Unterhaltung, Unterhaltung)
(Entretenimento)
(Unterhaltung)





Writer(s): Carlao, Diogo Cigarro, Lino Malhão, Rubén Carrington


Attention! Feel free to leave feedback.