Lyrics and translation Carlito - Ensam (Unplugged) (Instrumental)
Jag
föddes
ensam
Я
родился
один
Van
med
den
känslan
Привык
к
этому
чувству
Alltid
varit
själv,
det
är
jag
mot
världen,
24/7
på
min
Rambo,
är
en
Всегда
был
самим
собой,
это
я
против
всего
мира,
24/7
на
моем
Рэмбо,
это
Själ
som
vill
glänsa
Душа,
которая
хочет
сиять
Hatarna
älskar
Ненавистники
любят
Dra
dig
ner
till
deras
lama
led
för
dom
är
vana
med
att
ingen
klarar
det
Опустись
до
их
жалких
рядов,
потому
что
они
привыкли,
что
никто
не
может
этого
сделать
Se
och
lär
jag
är
en
krigarsjäl,
låt
mig
visa
vad
det
innebär
Смотри
и
учись,
я
душа
воина,
позволь
мне
показать,
что
это
значит
Solidaritet
som
är
fet
för
jag
vet
att
det
är
fel
att
bete
sig
egenkär
Солидарность,
которая
смелая,
потому
что
я
знаю,
что
неправильно
вести
себя
эгоистично
Regeln
är:
Dela
med
Правило
таково:
делите
на
Men
var
försiktig
för
dom
egna
e,
oftast
dom
som
säljer
dig
Но
будьте
осторожны
с
вашими
собственными
электронными
письмами,
обычно
с
теми,
которые
продают
вас
Bland
dom
en
Judas
döljer
sig
Среди
них
прячется
Иуда
Är
det
fest
så
jagar
dom
Если
это
вечеринка,
они
преследуют
тебя.
Har
du
0 så
klagar
dom
Если
у
вас
0,
они
жалуются.
Ringer
till
din
lur,
bror,
ba
så
länge
du
behagar
dom
Называй
свой
трюк,
брат,
ба,
пока
ты
им
нравишься
Fuck
det
där,
alla
ormar
är,
borta
nu
för
den
eld
jag
bär
К
черту
это,
все
змеи
исчезли
из-за
огня,
который
я
несу.
Bränner
skinn,
klippar
till
deras
kind
Обжигает
кожу,
порезы
на
щеке
För
jag
är
på
min
vakt
och
jag
är
på
min
grind
Потому
что
я
настороже
и
стою
у
своих
ворот.
Ingen
här
vill
medge
det
Никто
здесь
не
хочет
этого
признавать
Det
är
en
ensam
värld
Это
одинокий
мир
Även
om
du
inte
ser
det
Даже
если
ты
этого
не
видишь
Kan
kännas
ensamt
här
Могу
чувствовать
себя
здесь
одиноким
Men
är
det
någonting
jag
har
lärt
Но
есть
ли
что-нибудь,
чему
я
научился
Kommer
fortsätta
va
revolutionär
Будет
продолжать
оставаться
революционным
För
ingen
här
Ни
для
кого
здесь
Vill
se
den
tyngd
jag
bär
Я
хочу
увидеть,
какой
вес
я
несу.
Jag
är
på
min
jihad
Я
нахожусь
в
своем
джихаде
Sanningen
är
att,
väl
ner
i
graven
är
man
ensam
där
Правда
в
том,
что,
оказавшись
в
могиле,
вы
остаетесь
там
одни
Fokuserad
Концентрированный
Helt
rätt
Абсолютно
верно
Märks
på
min
vers
Вы
можете
увидеть
это
в
моем
стихе
Jag
kan
dra
lasten
helt
själv,
för
jag
vet
vad
det
är
värt
Я
могу
справиться
с
этим
грузом
сам,
потому
что
я
знаю,
чего
это
стоит
Jag
kom
in
ensam,
men
lågan
i
mig
den
kom
fram
Я
пришел
один,
но
пламя
во
мне
вырвалось
наружу.
När
man
klockar
in
för
grindtime,
vem
bryr
sig
hur
mycket
e
klockan
При
подсчете
времени
заточки,
кого
волнует,
сколько
часов
e
Alla
vi
vet
att
det
e
svårt
och
det
ensamt
Мы
все
знаем,
что
это
тяжело
и
одиноко.
"Borde
ge
upp"
"Должен
сдаться"
Det
sånt
snack,
trycker
ut
det
genom
min
ändtarm
Такая
закуска,
выталкивающая
ее
через
мою
прямую
кишку
Yeah
boy,
jag
kämpar
Да,
парень,
я
борюсь
Det
djupt
ner
i
min
DNA,
min
gångstil
e
BD,
min
mindstate
från
USA
Это
глубоко
заложено
в
моей
ДНК,
в
моем
стиле
ходьбы,
в
моем
ментальном
состоянии
из
США.
Tvivla
på
mig,
lika
bra
Сомневайся
во
мне
с
таким
же
успехом
Det
e
bättre,
b??
Так
лучше,
Би??
Gjorde
nått
av
inget
upp(?),
mirakel
sker
hela
tiden
Получилось
ли
что-то
из
ничего
(?),
чудеса
случаются
постоянно
Jag
är
en
krigare!
Я
воин!
Fistbumpar
mig
själv
genom
livet
Бью
себя
кулаком
по
жизни
Skillnaden
mellan
oss
är
att
jag
bara
vågar
ta
kliven
Разница
между
нами
в
том,
что
я
осмеливаюсь
делать
только
те
шаги
Ingen
här
vill
medge
det
Никто
здесь
не
хочет
этого
признавать
Det
är
en
ensam
värld
Это
одинокий
мир
Även
om
du
inte
ser
det
Даже
если
ты
этого
не
видишь
Kan
kännas
ensamt
här
Могу
чувствовать
себя
здесь
одиноким
Men
är
det
någonting
jag
har
lärt
Но
есть
ли
что-нибудь,
чему
я
научился
Kommer
fortsätta
va
revolutionär
Будет
продолжать
оставаться
революционным
För
ingen
här
Ни
для
кого
здесь
Vill
se
den
tyngd
jag
bär
Я
хочу
увидеть,
какой
вес
я
несу.
Jag
är
på
min
jihad
Я
нахожусь
в
своем
джихаде
Sanningen
är
att,
väl
ner
i
graven
är
man
ensam
där
Правда
в
том,
что,
оказавшись
в
могиле,
вы
остаетесь
там
одни
Jag
ser
alla
hugga
alla,
ser
dom
falla
Я
вижу
их
всех,
я
вижу,
как
они
все
падают
Så
jag
lär,
att
jag
aldrig
ska
behandla
dom
med
ärlighet,
nää
Так
что
я
учусь
тому,
что
мне
никогда
не
следует
относиться
к
ним
честно,
да
För
det
handlar
om
att
alla
ser
varandra
som
affär,
det
finns
ingen
jävla
kärlek
Потому
что
речь
идет
о
том,
что
все
видят
друг
в
друге
интрижку,
никакой
гребаной
любви
нет.
Bara
egon
och
begär
Просто
эго
и
желания
Så,
fuck
alla
andra,
ha
dig
själv
som
bästa
vän
för
det
mest
än
Так
что,
к
черту
всех
остальных,
оставайся
лучшим
другом
по
большей
части
пока
Ensam
varg
som
är
nästan
känd
och
jag
är
nästan
vän
med
dom
flest,
men
Одинокий
волк,
который
почти
знаменит,
и
я
почти
дружу
с
большинством
из
них,
но
Känner
inte
nån
bara
nästan
1,
av
100
tals
vi
har
festat,
men
Я
никого
не
знаю,
но
почти
1 из
100,
мы
тусовались,
но
Skulle
ej
känna
igen
dig
på
gatan,
len
Я
бы
не
узнал
тебя
на
улице.
Därför
jag
aldrig
vill
prata
med
Потому
что
я
никогда
не
хочу
разговаривать
с
Plastiga
hipsters,
hatar
det
Пластиковые
хипстеры,
ненавижу
это
Pass
på
mingel,
ratar
det
Остерегайтесь
смешивания,
оцените
его
Om
du
känner
mig
säg
"Hej"
annars
nej
bror
Если
ты
знаешь
меня,
скажи
"привет",
иначе
никакого
брата
Vi
går
bara
vidare
Мы
просто
двигаемся
дальше
Min
egen
bästa
vän,
en
riktig
broder
på
gud
Мой
собственный
лучший
друг,
истинный
брат
Божий
Bara
kärlek
nu
Только
любовь
сейчас
Men
vi
var
fiender
förut
Но
раньше
мы
были
врагами
Ingen
här
vill
medge
det
Никто
здесь
не
хочет
этого
признавать
Det
är
en
ensam
värld
Это
одинокий
мир
Även
om
du
inte
ser
det
Даже
если
ты
этого
не
видишь
Kan
kännas
ensamt
här
Могу
чувствовать
себя
здесь
одиноким
Men
är
det
någonting
jag
har
lärt
Но
есть
ли
что-нибудь,
чему
я
научился
Kommer
fortsätta
va
revolutionär
Будет
продолжать
оставаться
революционным
För
ingen
här
Ни
для
кого
здесь
Vill
se
den
tyngd
jag
bär
Я
хочу
увидеть,
какой
вес
я
несу.
Jag
är
på
min
jihad
Я
нахожусь
в
своем
джихаде
Sanningen
är
att,
väl
ner
i
graven
är
man
ensam
där
Правда
в
том,
что,
оказавшись
в
могиле,
вы
остаетесь
там
одни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcelo Salazar, Ison Glasgow, Juan-carlos Munoz, Aleksandar Manojlovic
Album
Ensam
date of release
07-11-2014
Attention! Feel free to leave feedback.