Carlos Arellano - Nunca dejaré que te vayas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos Arellano - Nunca dejaré que te vayas




Nunca dejaré que te vayas
Никогда не позволю тебе уйти
Nada que hacer si me grita mi mujer que ya esta harta
Ничего не поделаешь, если моя жена кричит, что ей все надоело,
Que esta ronca y ya no aguanta un dia mas.
Что она охрипла и больше не выдержит ни дня.
Ay! yo le guiño un ojo y a contrapelo de su enojo le suelo decir
Ах! Я подмигиваю ей и, несмотря на ее гнев, обычно говорю:
Nunca dejaré que te vayas
Никогда не позволю тебе уйти,
Nunca dejaré que te vayas
Никогда не позволю тебе уйти.
Que puedo hacer si me jura no volver y quemar las naves
Что я могу поделать, если она клянется не возвращаться и сжечь все мосты,
Y remata con un "ya tu sabes que soy capaz".
И заканчивает словами: "Ты же знаешь, что я на это способна".
Ay! yo le envio un beso y acostumbrado a los excesos le suelo decir
Ах! Я посылаю ей поцелуй и, привыкший к крайностям, обычно говорю:
Nunca dejaré que te vayas
Никогда не позволю тебе уйти,
Nunca dejaré que te vayas
Никогда не позволю тебе уйти.
Se que la situacion no está para bromas pero en la confusion no hallo otra forma
Я знаю, что ситуация не располагает к шуткам, но в этой путанице я не нахожу другого выхода.
Se que debemos discutir hasta donde tu, hasta donde yo
Я знаю, что мы должны обсудить, где твоя граница, где моя.
Y porque yo digo y porque dices no,
И почему я говорю "да", а ты говоришь "нет".
Ay! pero en este momento en serio lo único que encuentro es volverle a decir
Ах! Но в этот момент, серьезно, единственное, что я могу сделать, это снова сказать:
Nunca dejaré que te vayas
Никогда не позволю тебе уйти,
Nunca dejaré que te vayas
Никогда не позволю тебе уйти.
Tu sabes bien que hay mañanas que también mi paz revienta
Ты хорошо знаешь, что бывают утра, когда и мой покой лопается,
Que ni mi fiel osamenta me quiere aguantar,
Что даже мои кости не хотят меня терпеть.
Ay! yo le riño un rato y en medio de nuestros maltratos le suelo decir
Ах! Я ворчу на нее немного, и посреди наших ссор обычно говорю:
Nunca dejaré que te vayas
Никогда не позволю тебе уйти,
Nunca dejaré que te vayas
Никогда не позволю тебе уйти.
Quiero creer que a pesar de comprender que el amor se cansa
Хочу верить, что, несмотря на понимание того, что любовь устает,
Es posible esta tranza de la ingenuidad
Возможна эта сделка с наивностью.
Ay! me lo tomo en serio y como quien se da un remedio lo vuelvo a decir
Ах! Я воспринимаю это всерьез и, словно принимая лекарство, снова говорю:
Nunca dejaré que te vayas
Никогда не позволю тебе уйти,
Nunca dejaré que te vayas
Никогда не позволю тебе уйти.
Se que la situación no está para bromas pero en la confusión no hallo otra forma
Я знаю, что ситуация не располагает к шуткам, но в этой путанице я не нахожу другого выхода.
Se que debemos discutir hasta donde tú, hasta donde yo
Я знаю, что мы должны обсудить, где твоя граница, где моя.
Y porque yo digo y porque dices no,
И почему я говорю "да", а ты говоришь "нет".
Ay! pero en este momento en serio lo único que encuentro es volverle a decir
Ах! Но в этот момент, серьезно, единственное, что я могу сделать, это снова сказать:
Nunca dejaré que te vayas
Никогда не позволю тебе уйти,
Nunca dejaré que te vayas
Никогда не позволю тебе уйти.






Attention! Feel free to leave feedback.