Carlos Cano - Ay Pena, Penita - translation of the lyrics into German

Ay Pena, Penita - Carlos Canotranslation in German




Ay Pena, Penita
Ach Leid, kleines Leid
Si en el firmamento poder yo
Wenn ich am Firmament die Macht
Tuviera esta noche negra lo mismo
hätte, würde ich diese schwarze Nacht, so tief
Que un pozo con un cuchillito de luna,
wie ein Brunnen, mit einem kleinen Mondmesser,
Lunera cortaba los hierros de tu calabozo.
einem Mondscheinmesser, die Eisen deines Kerkers durchschneiden.
Si yo fuera el rey de la luz del día,
Wäre ich der König des Tageslichts,
Del viento y del mar, cordeles de esclavo
des Windes und des Meeres, wie ein Sklave
Si hombre seguiría tu libertad.
als Mann würde ich deiner Freiheit folgen.
Ay pena penita pena, pena, pena de mi corazón,
Ach Leid, kleines Leid, Leid, Leid, Leid meines Herzens,
Que me corre por mis venas
das durch meine Adern fließt,
Penas de la fuerza de un ciclón
Leid mit der Kraft eines Zyklons.
Y es lo mismo que un nublao de tinieblas
Und es ist wie eine Wolke der Finsternis
Y pelenas y es un potro desbocao
und Sorgen, und es ist ein durchgehendes Fohlen,
Que no sabe a donde va.
das nicht weiß, wohin es geht.
Y es un desierto de arena pena,
Und es ist eine Wüste aus Sand, Leid,
Y es mi gloria y pena ay pena,
und es ist mein Ruhm und Leid, ach Leid,
Ay pena, ay pena penita pena.
Ach Leid, ach Leid, kleines Leid, Leid.
Yo no quiero flores, dinero, ni palma,
Ich will keine Blumen, kein Geld, keine Palmen,
Quiero que me vea llorar tu pesare
ich will bei deinem Kummer weinen,
Y estar a tu vera cariño del alma
und an deiner Seite sein, Liebling meiner Seele,
Bebiéndome el llanto de tu solear
die Tränen deiner Einsamkeit trinkend.
Me duele los ojos de mirar sin verte
Mir schmerzen die Augen vom Schauen, ohne dich zu sehen.
Relleno de mi que tiene la culpa
Ich fühle die Schuld in mir
De tu mala suerte ni rosa de abril.
an deinem Unglück, meine Aprilrose.
Ay pena penita pena, pena, pena de mi corazon,
Ach Leid, kleines Leid, Leid, Leid, Leid meines Herzens,
Que me corre por mis venas
das durch meine Adern fließt,
Penas de la fuerza de un ciclon
Leid mit der Kraft eines Zyklons.
Y es lo mismo que un nublao de tinieblas
Und es ist wie eine Wolke der Finsternis
Y pelenas y es un potro desboca
und Sorgen, und es ist ein Fohlen, das durchgeht,
Que no sabe a donde va.
das nicht weiß, wohin es geht.
Y es un desierto de arena pena,
Und es ist eine Wüste aus Sand, Leid,
Y es mi gloria y pena ay pena,
und es ist mein Ruhm und Leid, ach Leid,
Ay pena, ay pena penita pena.
Ach Leid, ach Leid, kleines Leid, Leid.





Writer(s): Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias, Miguel Manuel Lopez Quiroga


Attention! Feel free to leave feedback.