Lyrics and translation Carlos Carreira - Materia Prima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
me
juntan
los
pretextos
para
verte
Я
ищу
любой
предлог,
чтобы
увидеть
тебя,
Y
por
eso
mi
cerebro
no
razona
И
поэтому
мой
разум
не
работает.
Sé
muy
bien,
quedar
contigo,
no
fue
suerte
Я
прекрасно
знаю,
что
встреча
с
тобой
— не
случайность,
Fue
un
favor
que
vino
de
Dios,
en
persona
Это
была
личная
милость
от
Бога.
Que
al
mirar
mi
vida
tan
llena
de
nada
Он
увидел
мою
жизнь,
такую
пустую,
La
pinto
con
el
color
de
tu
cabello
И
раскрасил
ее
цветом
твоих
волос.
Y
con
la
lámpara
de
gas
de
tu
mirada
Газовой
лампой
твоего
взгляда
Alumbró
el
cuarto
obscuro
de
mis
miedos
Он
осветил
темную
комнату
моих
страхов.
No
sé
qué
hice
para
merecer
tu
mano
Не
знаю,
чем
я
заслужил
твою
руку
En
mi
mano,
ves
В
моей
руке,
видишь,
Que
ordenas
mi
mundo
al
revés
Ты
переворачиваешь
мой
мир
с
ног
на
голову.
Te
instalaste
sin
permiso
Ты
поселилась
без
спроса
Un
beso
fue
tu
argumento
Поцелуй
стал
твоим
аргументом,
Para
echar
llave
desde
adentro
Чтобы
запереть
дверь
изнутри.
En
mi
tormenta
al
fin
llegó
В
мою
бурю
наконец
пришло
Sueltas
el
freno
a
mis
latidos
Ты
отпускаешь
тормоза
моего
сердца,
Y
me
agudizas
los
sentidos
И
обостряешь
мои
чувства.
Contigo
cada
sueño
es
una
realidad
С
тобой
каждая
мечта
— реальность.
Se
me
juntan
los
pretextos
para
verte
Я
ищу
любой
предлог,
чтобы
увидеть
тебя,
Y
me
importa
poco
que
lo
sepa
el
mundo
И
мне
все
равно,
знает
ли
об
этом
весь
мир.
Esta
vida
no
era
vida
sin
tenerte
Эта
жизнь
не
была
жизнью
без
тебя,
Era
como
estar
en
un
coma
profundo
Это
было
похоже
на
глубокую
кому.
No
sé
qué
hice
para
merecer
tu
mano
Не
знаю,
чем
я
заслужил
твою
руку
En
mi
mano,
ves
В
моей
руке,
видишь,
Que
ordenas
mi
mundo
al
revés
Ты
переворачиваешь
мой
мир
с
ног
на
голову.
Te
instalaste
sin
permiso
Ты
поселилась
без
спроса
Un
beso
fue
tu
argumento
Поцелуй
стал
твоим
аргументом,
Para
echar
llave
desde
adentro
Чтобы
запереть
дверь
изнутри.
En
mi
tormenta
al
fin
llegó
В
мою
бурю
наконец
пришло
Sueltas
el
freno
a
mis
latidos
Ты
отпускаешь
тормоза
моего
сердца,
Y
me
agudizas
los
sentidos
И
обостряешь
мои
чувства.
Atrajiste
con
tu
voz
mi
libertad
Ты
привлекла
своим
голосом
мою
свободу,
Desconectaste
de
mi
piel
la
soledad
Ты
отсоединила
от
моей
кожи
одиночество,
Y
fue
por
ti
que
se
detuvo
el
dolor
И
благодаря
тебе
остановилась
боль.
Tú
eres
la
materia
prima
del
amor
Ты
— сырье
любви.
Te
instalaste
sin
permiso
Ты
поселилась
без
спроса
Un
beso
fue
tu
argumento
Поцелуй
стал
твоим
аргументом,
Para
echar
llave
desde
adentro
Чтобы
запереть
дверь
изнутри.
En
mi
tormenta
al
fin
llegó
В
мою
бурю
наконец
пришло
Sueltas
el
freno
a
mis
latidos
Ты
отпускаешь
тормоза
моего
сердца,
Y
me
agudizas
los
sentidos
И
обостряешь
мои
чувства.
Contigo
cada
sueño
es
una
realidad
С
тобой
каждая
мечта
— реальность.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.