Lyrics and translation Carlos Chaouen - Corazón - feat. Kutxi Romero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón - feat. Kutxi Romero
Сердце - feat. Kutxi Romero
A
veces
dudas
de
mis
buenas
intenciones
Иногда
ты
сомневаешься
в
моих
добрых
намерениях
Y
haces
bien
para
evitar
los
empujones
И
делаешь
правильно,
чтобы
избежать
столкновений
De
los
abismos
de
la
acera
que
me
nutre
С
бездной
тротуаров,
которые
меня
питают
De
tanta
sanguijuela
que
chupa
mis
canciones
От
стольких
пиявок,
которые
высасывают
мои
песни
No
es
que
este
lejos,
es
que
estoy
en
una
nube
Не
то
чтобы
я
был
далеко,
просто
я
в
облаках
Que
con
levante
o
con
poniente
que
se
anude
Что
с
восточным
или
западным
ветром,
который
завязывается
узлом
Baja
a
beber
en
los
estanques
que
me
subes
Спускается,
чтобы
напиться
в
прудах,
которые
ты
мне
подносишь
Y
va
ensamblando
flores
en
tus
latitudes
И
собирает
цветы
на
твоих
широтах
Tengo
la
piel
como
navaja
de
reyerta
Моя
кожа
как
лезвие
в
драке
Tengo
la
espalda
pa
llevarte
siempre
a
cuestas
Моя
спина,
чтобы
всегда
тебя
носить
Y
ahora
administro
mi
desayuno
de
setas
И
сейчас
я
организую
свой
грибной
завтрак
Y
ya
tengo
el
agüita
para
hacer
la
fiesta
И
у
меня
уже
есть
вода,
чтобы
устроить
праздник
Enciendo
una
hoguera
Зажигаю
костёр
Quemo
mis
ojeras
Сжигаю
свои
мешки
под
глазами
Me
planto
en
una
maceta
Сажаю
себя
в
цветочный
горшок
A
ver
si
me
riega
Посмотрим,
поливаешь
ли
ты
меня
Tu
llanto
de
arena
Твоими
слезами
песка
¿Y
tú
qué
dices,
corazón?
А
что
ты
говоришь,
сердце?
Que
no
se
me
acomode
el
amor
pa
cuando
estalle
Чтобы
любовь
не
поселялась,
когда
я
сорвусь
¿Y
tú
qué
dices,
corazón?
А
что
ты
говоришь,
сердце?
Que
me
tiendas
al
sol
en
plena
calle
Чтобы
ты
распростерла
меня
на
солнце
прямо
на
мостовой
¿Y
tú
qué
dices,
corazón?
А
что
ты
говоришь,
сердце?
Que
el
tiempo
es
la
fragua
que
aprieta
mis
alambres
Что
время
— кузница,
которая
сжимает
мои
жилы
¿Y
tú
qué
dices,
corazón?
А
что
ты
говоришь,
сердце?
Que
te
calles,
que
te
calles,
que
te
calles
Чтобы
ты
молчала,
чтобы
ты
молчала,
чтобы
ты
молчала
A
veces
tengo
la
cabeza
como
inerte
Иногда
моя
голова
становится
как
безжизненная
A
veces
tengo
la
certeza
de
tenerte
Иногда
у
меня
есть
уверенность,
что
я
тебя
люблю
Y
me
endulzaron
las
heridas
con
los
peces
И
мне
подсластили
раны
рыбами
Y
tengo
una
pecera
sólo
pa
beberte
И
у
меня
есть
аквариум
только
для
того,
чтобы
тебя
пить
Y
alquilo
vuelos
sobre
abismos
apaisados
И
я
снимаю
жильё
над
бездонными
пропастями
Y
me
desvelo
cuando
huelo
el
rasurado
И
я
просыпаюсь,
когда
чувствую
запах
свежести
Que
es
el
otoño
en
esa
luz
de
tu
geranio
Это
осень
в
свете
твоей
герани
Te
cambio
los
miedos
por
unos
bocados
Я
меняю
твои
страхи
на
несколько
кусочков
Enciendo
una
hoguera
Зажигаю
костёр
Quemo
mis
ojeras
Сжигаю
свои
мешки
под
глазами
Me
planto
en
una
maceta
Сажаю
себя
в
цветочный
горшок
A
ver
si
me
riega
Посмотрим,
поливаешь
ли
ты
меня
Tu
llanto
de
arena
Твоими
слезами
песка
¿Y
tú
qué
dices,
corazón?
А
что
ты
говоришь,
сердце?
Que
no
se
me
acomode
el
amor
pa
cuando
estalle
Чтобы
любовь
не
поселялась,
когда
я
сорвусь
¿Y
tú
qué
dices,
corazón?
А
что
ты
говоришь,
сердце?
Que
me
tiendas
al
sol
en
plena
calle
Чтобы
ты
распростерла
меня
на
солнце
прямо
на
мостовой
¿Y
tú
qué
dices,
corazón?
А
что
ты
говоришь,
сердце?
Que
el
tiempo
es
la
fragua
que
aprieta
mis
alambres
Что
время
— кузница,
которая
сжимает
мои
жилы
¿Y
tú
qué
dices,
corazón?
А
что
ты
говоришь,
сердце?
Que
te
calles,
que
te
calles,
que
te
calles
Чтобы
ты
молчала,
чтобы
ты
молчала,
чтобы
ты
молчала
Enciendo
una
hoguera
Зажигаю
костёр
Quemo
mis
ojeras
Сжигаю
свои
мешки
под
глазами
Me
planto
en
una
maceta
Сажаю
себя
в
цветочный
горшок
A
ver
si
me
riega
Посмотрим,
поливаешь
ли
ты
меня
Tu
llanto
de
arena
Твоими
слезами
песка
¿Y
tú
qué
dices,
corazón?
А
что
ты
говоришь,
сердце?
Que
no
se
me
acomode
el
amor
pa
cuando
estalle
Чтобы
любовь
не
поселялась,
когда
я
сорвусь
¿Y
tú
qué
dices,
corazón?
А
что
ты
говоришь,
сердце?
Que
me
tiendas
al
sol
en
plena
calle
Чтобы
ты
распростерла
меня
на
солнце
прямо
на
мостовой
¿Y
tú
qué
dices,
corazón?
А
что
ты
говоришь,
сердце?
Que
el
tiempo
es
la
fragua
que
aprieta
mis
alambres
Что
время
— кузница,
которая
сжимает
мои
жилы
¿Y
tú
qué
dices,
corazón?
А
что
ты
говоришь,
сердце?
Que
te
calles,
que
te
calles,
que
te
calles
Чтобы
ты
молчала,
чтобы
ты
молчала,
чтобы
ты
молчала
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos, Oscar Gomez
Attention! Feel free to leave feedback.