Lyrics and translation Carlos Chaouen - Equilibrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
una
flor
que
tiene
dentro
el
sol
Like
a
flower
that
holds
the
sun
within
Y
entonces
busca
la
luz
en
su
agonia
And
so
it
seeks
light
in
my
agony
Dentro
del
ojo
tengo
un
estertor
Inside
my
eye,
I
have
a
rattle
Equivalente
a
toda
tu
letania
Equivalent
to
all
your
litany
Si
sobrevivo
es
por
el
calor
If
I
survive,
it
is
for
the
warmth
Que
da
tu
boca
sobre
las
encias
That
your
mouth
gives
on
my
gums
Te
meto
dentro
todo
mi
amor
I
put
all
my
love
inside
you
Y
dejo
fuera
toda
la
porquería
And
leave
all
the
garbage
outside
De
todos
los
giros
del
mundo
hay
modos
de
ser
equilibrio
Of
all
the
turns
of
the
world
there
are
ways
to
be
the
balance
En
todos
los
mundos
en
giro
hay
modos
de
ser
el
abismo
In
all
the
spinning
worlds
there
are
ways
to
be
the
abyss
He
estado
comiendo
del
higo
I
have
been
eating
from
the
fig
He
estado
deshaciendo
un
lío
I
have
been
untangling
a
mess
He
estado
bebiendo
hasta
el
nacimiento
del
río
I
have
been
drinking
until
the
river
is
born
Te
traigo
la
miel
y
el
veneno
en
una
ramita
de
olivo
I
bring
you
the
honey
and
the
poison
on
an
olive
branch
He
estado
viviendo
en
los
corazones
donde
no
hace
frío
I
have
been
living
in
the
hearts
where
it
is
not
cold
Me
estaba
comiendo
la
vida
como
quien
se
come
el
destino/testigo
I
was
eating
life
like
one
who
eats
destiny/witness
He
estado
lloviendo
sobre
los
sedientos
de
amor
y
de
olvido
I
have
been
raining
on
the
thirsty
for
love
and
oblivion
Y
colgado
en
la
pared,
por
las
uñas
de
los
pies
And
hanging
on
the
wall,
by
my
toenails
Tengo
todos
los
sentidos
I
have
all
senses
Y
si
no
los
quieres
ver
And
if
you
do
not
want
to
see
them
Con
los
restos
de
tu
piel
With
the
remains
of
your
skin
Vete
haciendo
un
descosido
Go
make
a
rip
Como
un
petardo
que
no
hace
explosión
Like
a
firecracker
that
doesn't
explode
Un
palaustre
de
visceras
ajenas
A
trowel
of
alien
viscera
Altero
el
orden
del
trasposón
I
alter
the
order
of
the
transposon
Y
ahora
no
se
quien
sostiene
mi
cabeza
And
now
I
do
not
know
who
holds
my
head
Soy
relojero
del
tiempo
interior
I
am
a
watchmaker
of
inner
time
Hice
un
collage
de
todos
los
instintos
I
made
a
collage
of
all
instincts
Y
claudico
de
la
razón
And
I
abdicate
reason
La
tengo
llena
tambien
de
vino
tinto
I
have
it
full
of
red
wine
too
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sanchez Ceballos Juan Carlos
Attention! Feel free to leave feedback.