Lyrics and translation Carlos Chaouen - Retinas de Alquiler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retinas de Alquiler
Арендованные сетчатки
Como
el
espejo
que
soy
de
los
otros
Я
— зеркало,
что
отражает
других
Los
otros
me
devuelven
a
mi
voz
Другие
возвращают
меня
к
моему
голосу
Como
a
los
pasos
de
todos
nosotros
Так
же
как
и
шаги
всех
нас
Que
el
fuego
que
fué
ellos
da
calor
Что
огонь,
что
горел
ими,
дарит
тепло
La
suerte
es
una
flor
que
espera
Удача
— цветок,
что
ждет
цветения
La
espera
es
una
suerte
para
ser
Ожидание
— это
возможность
быть
La
esencia
de
tu
vida
es
la
quimera
Суть
твоей
жизни
— это
мечта
Que
por
los
ojos
de
otros
quieres
ver
Что
ты
хочешь
увидеть
глазами
других
Invierno
con
sotana
en
primavera
Зима
в
сутане
весной
Los
corazones
llenos
de
carbón
Сердца,
полные
угля
Y
un
gozo
en
las
pupilas
de
las
fieras
И
радость
в
глазах
зверей
Camellos
del
amor
Верблюды
любви
Quien
ve
cuando
ve
Кто
видит,
когда
видит?
Por
cada
tantos
ojos
que
tiene
la
vida
За
бесчисленными
глазами,
что
есть
у
жизни
Si
yo
vivo
de
alquiler
Если
я
живу
в
аренде
En
un
balcón
de
tus
retinas
На
балконе
твоих
сетчаток
Quien
ve
cuando
ve
Кто
видит,
когда
видит?
Por
cada
tantos
ojos
que
hay
en
cada
esquina
За
бесчисленными
глазами,
что
есть
на
каждом
углу
Y
a
veces
ocupé
Иногда
я
занимал
El
mejor
sitio
en
tus
pupilas
Лучшее
место
в
твоих
зрачках
Nada,
a
veces
hay
luz
a
veces
hay
nada
Ничего,
иногда
есть
свет,
а
иногда
нет
Mira,
a
ver
si
eres
tu
o
eres
el
cuento
de
un
hada
Посмотри,
ты
ли
это,
или
ты
— сказка
феи
Duermes
en
sueños
de
quien
no
se
sabe
nada
Ты
спишь
в
снах
того,
о
ком
ничего
не
известно
Como
el
festejo
de
todos
nosotros
Как
празднуют
все
мы
Los
otros
me
devuelven
a
mi
luz
Другие
возвращают
меня
к
моему
свету
Como
en
las
casas
de
todos
nosotros
Так
же
как
и
в
домах
всех
нас
Están
los
otros
en
su
multitud
Есть
и
другие
в
их
множестве
La
muerte
es
una
loca
compañera
Смерть
— безумная
спутница
En
los
andenes
de
cada
estación
На
платформах
каждой
станции
Del
tren
que
nunca
para
en
la
entrepierna
Поезда,
который
никогда
не
останавливается
у
перекрестка
De
los
que
viajan
vacios
de
amor
Тех,
кто
путешествует,
лишенный
любви
Invierno
con
sotana
en
primavera
Зима
в
сутане
весной
Los
corazones
llenos
de
carbón
Сердца,
полные
угля
Y
un
gozo
en
las
pupilas
de
las
fieras
И
радость
в
глазах
зверей
Camellos
que
se
beben
el
amor.
Верблюды,
что
пьют
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sanchez Ceballos Juan Carlos
Attention! Feel free to leave feedback.