Carlos Cuevas - A Mi Manera - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Carlos Cuevas - A Mi Manera




A Mi Manera
My Way
El final, se acerca ya,
The end is near,
Lo esperaré, serenamente,
I'll wait for it, serenely,
Ya ves, he sido así,
You see, that's how I've been,
Te lo diré, sinceramente,
I'll tell you, sincerely,
Viví, la inmensidad,
I lived, the immensity,
Sin conocer, jamás fronteras
Without ever knowing any borders,
Jugue, sin descansar, a mi manera.
I played, without resting, in my own way.
Jamás, viví un amor,
I've never lived a love,
Que para mí, fuera importante,
That was important to me,
Corté, solo la flor,
I only picked the flower,
Y lo mejor, de cada instante,
And the best, of every moment,
Viaje, y disfruté,
I traveled and enjoyed,
Menos o más, que otro cualquiera,
Less or more, than anyone else,
Si bien, todo esto fué, a mi manera.
Although, all this was, in my own way.
Tal vez llore o tal vez rei tal vez gane o tal vez perdi
Maybe I'll cry or maybe I'll laugh, maybe I'll win or maybe I'll lose
Ahora se que fui feliz que si llore tambien ame puedo seguir hasta el final a mi
Now I know that I was happy, that if I cried, I also loved, that I can continue until the end in my
Manera.
Own way.
Quizas tambien dude cuando y mas me divertia
Maybe I also doubted when I had the most fun
Quizas yo desprecie aquello que no comprendia
Maybe I despised what I didn't understand
Hoy se que firme fui y que afronte ser como era
Today I know that I was firm and that I faced being the way I was
Y asi logre vivir a mi manera
And so I managed to live in my own way
Por que sabras que un hombre al fin
Because you'll know that a man in the end
Conoceras por su vivir
You'll know by his life
No hay por que hablar ni que decir
There's no need to talk or say
Ni recordar ni que fingir
Or remember or pretend
Puedo seguir hasta el final
I can continue until the end
A mi manera
In my own way





Writer(s): Claude Francois, Jacques Revaux, Gilles Thibault, Gilles Thibaut


Attention! Feel free to leave feedback.