Carlos Cuevas - Por el Amor de una Mujer - translation of the lyrics into German

Por el Amor de una Mujer - Carlos Cuevastranslation in German




Por el Amor de una Mujer
Für die Liebe einer Frau
Por el amor de una mujer, jugué con fuego sin saber,
Für die Liebe einer Frau spielte ich mit Feuer, ohne zu wissen,
Que era yo quien me quemaba
Dass ich selbst derjenige war, der sich verbrannte
Bebí en las fuentes del placer, hasta llegar a comprender,
Ich trank aus den Quellen der Lust, bis ich begriff,
Que no era a a quien amaba
Dass sie nicht mich liebte
Por el amor de una mujer, he dado todo lo que fui
Für die Liebe einer Frau gab ich alles, was ich war
Lo más hermoso de mi vida
Das Schönste meines Lebens
Más ese tiempo que perdí, ha de servirme alguna vez
Doch diese verlorene Zeit wird mir eines Tages nützen,
Cuando se cure bien mi herida
Wenn meine Wunde verheilt ist
Todo, me parece, como un sueño todavía,
Alles erscheint mir noch immer wie ein Traum,
Pero se que al fin, podré olvidar un día
Doch ich weiß, dass ich sie eines Tages vergessen kann
Hoy me siento triste, pero pronto cantare
Heute bin ich traurig, doch bald werde ich singen
Y prometo ni acordarme, nunca, del ayer
Und verspreche, mich nie mehr an gestern zu erinnern
Por el amor de una mujer, llegue a llorar y a enloquecer
Für die Liebe einer Frau weinte ich und wurde verrückt,
Mientras que ella se reía
Während sie nur lachte
Rompí en pedazos un cristal,
Ich zerschmetterte Glas in Stücke,
Deje mis venas desangrar, pues no sabia lo que hacia
Ließ meine Adern bluten, denn ich wusste nicht, was ich tat
Por el amor de una mujer, he dado todo lo que fui
Für die Liebe einer Frau gab ich alles, was ich war
Lo más hermoso de vida
Das Schönste meines Lebens
Más ese tiempo que perdí, ha de servirme alguna vez
Doch diese verlorene Zeit wird mir eines Tages nützen,
Cuando se cure bien mi herida
Wenn meine Wunde verheilt ist
Todo, me parece, como un sueño todavía,
Alles erscheint mir noch immer wie ein Traum,
Pero se que al fin, podré olvidar un día
Doch ich weiß, dass ich sie eines Tages vergessen kann
Hoy me siento triste, pero pronto cantare
Heute bin ich traurig, doch bald werde ich singen
Y prometo ni acordarme, nunca, del ayer
Und verspreche, mich nie mehr an gestern zu erinnern
Por el amor de una mujer, he dado todo cuanto fui
Für die Liebe einer Frau gab ich alles, was ich war
Lo más hermoso de vida
Das Schönste meines Lebens
Más ese tiempo que perdí, ha de servirme alguna vez
Doch diese verlorene Zeit wird mir eines Tages nützen,
Cuando se cure bien mi herida
Wenn meine Wunde verheilt ist





Writer(s): Daniel De La Campa Candon, Danny Daniel, Jesus Gonzalez Lopez, Sonny Marti


Attention! Feel free to leave feedback.