Lyrics and translation Carlos Cuevas - Una Mujer
La
mujer
que
al
amor,
no
se
asoma
Женщина,
что
к
любви
не
стремится,
No
merece
llamarse
mujer
Не
достойна
называться
женой.
Es
cual
flor
que
no
esparce
su
aroma
Словно
цветок,
чей
аромат
не
струится,
Como
un
leño
que
no
sabe
arder
Словно
бревно,
что
не
горит
огнём.
La
pasión
es
un
mágico
aroma
Страсть
— волшебный,
чарующий
аромат,
Que
con
besos
se
debe
aprender
Что
в
поцелуях
познаётся
с
тобой.
Puesto
que
una
mujer
que
no
sabe
querer
Ведь
женщина,
что
любить
не
умеет,
No
merece
llamarse
mujer
Не
достойна
называться
женой.
Una
mujer,
debe
ser,
soñadora,
coqueta
y
ardiente
Женщина
должна
быть
мечтательной,
кокетливой
и
страстной,
Debe
darse
al
amor,
con
frenético
ardor
Должна
отдаваться
любви
с
неистовым
пылом,
Para
ser
una
mujer
Чтобы
быть
настоящей
женщиной.
Yo
viví,
como
en
sombras,
dormido
Я
жил,
словно
в
тени,
как
будто
спал,
Si
tener
la
más
leve
emoción
Не
зная
ни
малейшего
волнения.
Una
vez
me
dijeron,
te
quiero
Однажды
мне
сказали:
"Я
люблю
тебя"
Y
esa
voz,
mi
letargo
quebró
И
этот
голос
мою
дремоту
разбил.
Hoy
yo
vivo
y
me
aferro,
a
la
vida
Теперь
я
живу
и
держусь
за
жизнь,
Hoy
mi
alma,
comienza
a
vivir
Теперь
моя
душа
начинает
жить,
Puesto
que
una
mujer
que
no
sabe
querer
Ведь
женщина,
что
любить
не
умеет,
No
merece
llamarse
mujer
Не
достойна
называться
женой.
Una
mujer,
debe
ser,
soñadora,
coqueta
y
ardiente
Женщина
должна
быть
мечтательной,
кокетливой
и
страстной,
Debe
darse
al
amor,
con
frenético
ardor
Должна
отдаваться
любви
с
неистовым
пылом,
Para
ser
una
mujer
Чтобы
быть
настоящей
женщиной.
Una
mujer,
debe
ser,
soñadora,
coqueta
y
ardiente
Женщина
должна
быть
мечтательной,
кокетливой
и
страстной,
Debe
darse
al
amor,
con
frenético
ardor
Должна
отдаваться
любви
с
неистовым
пылом,
Para
ser,
una
mujer
Чтобы
быть
настоящей
женщиной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.