Lyrics and translation Carlos Di Sarli y Su Orquesta - Griseta
Mezcla
rara
de
Museta
y
de
Mimí
Странный
микс
Мюзетты
и
Мими,
Con
caricias
de
Rodolfo
y
de
Schaunard,
С
ласками
Родольфо
и
Шонара,
Era
la
flor
de
París
Была
цветком
Парижа,
Que
un
sueño
de
novela
trajo
al
arrabal...
Который
сон
из
романа
принёс
в
пригород...
Y
en
el
loco
divagar
del
cabaret,
И
в
безумном
блуждании
кабаре,
Al
arrullo
de
algún
tango
compadrón,
Под
колыбельную
песню
какого-то
грубого
танго,
Alentaba
una
ilusión:
Разжигала
иллюзию:
Soñaba
con
Des
Grieux,
Мечтала
о
Де
Грие,
Quería
ser
Manon.
Хотела
быть
Манон.
Que
trajiste,
pizpireta,
Которую
ты
привёл,
озорница,
Sentimental
y
coqueta
Сентиментальная
и
кокетливая
La
poesía
del
quartier,
Поэзия
квартала,
¿Quién
diría
Кто
бы
мог
подумать,
Que
tu
poema
de
griseta
Что
твой
стих
грисеты
Sólo
una
estrofa
tendría:
Будет
иметь
только
одну
строфу:
La
silenciosa
agonía
Молчаливую
агонию
De
Margarita
Gauthier?
Маргариты
Готье?
Mas
la
fría
sordidez
del
arrabal.
Но
холодная
скудость
пригорода.
Agostando
la
pureza
de
su
fe,
Выжигая
чистоту
её
веры,
Sin
hallar
a
su
Duval,
Не
найдя
своего
Дюваля,
Secó
su
corazón
lo
mismo
que
un
muguet.
Высушила
её
сердце,
как
лилию.
Y
una
noche
de
champán
y
de
cocó,
И
однажды
ночью
шампанского
и
кокаина,
Al
arrullo
funeral
de
un
bandoneón,
Под
погребальную
колыбельную
бандонеона,
Pobrecita,
se
durmió,
Бедненькая,
она
заснула,
Lo
mismo
que
Mimí,
Так
же,
как
Мими,
Lo
mismo
que
Manón.
Так
же,
как
Манон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ENRIQUE PEDRO DELFINO, JOSE GONZALEZ CASTILLO
Attention! Feel free to leave feedback.