Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Día Que Me Quieras
Der Tag, an dem du mich liebst
Acaricia
mi
ensueño
Liebkost
meinen
Traum
El
suave
murmullo
de
tu
suspirar
Das
sanfte
Murmeln
deines
Seufzens
Cómo
ríe
la
vida
Wie
das
Leben
lacht
Si
tus
ojos
negros
me
quieren
mirar
Wenn
deine
schwarzen
Augen
mich
ansehen
wollen
Y
si
es
mío
el
amparo
Und
wenn
mir
der
Schutz
zuteilwird
De
tu
risa
leve
que
es
como
un
cantar
Deines
leichten
Lachens,
das
wie
ein
Gesang
ist
Todo,
todo
se
olvida
Alles,
alles
ist
vergessen
El
día
que
me
quieras
An
dem
Tag,
an
dem
du
mich
liebst
La
rosa
que
engalana
Die
Rose,
die
[alles]
ziert
Se
vestirá
de
fiesta
Wird
sich
festlich
kleiden
Con
su
mejor
color
Mit
ihrer
besten
Farbe
Y
al
viento
las
campanas
Und
dem
Winde
die
Glocken
Dirán
que
ya
eres
mía
Verkünden,
dass
du
schon
mein
bist
Y
locas
las
fontanas
Und
die
Brunnen,
wie
toll,
Se
contarán
su
amor
Werden
sich
ihre
Liebe
erzählen
La
noche
que
me
quieras
In
der
Nacht,
in
der
du
mich
liebst
Desde
el
azul
del
cielo
Vom
Blau
des
Himmels
herab
Las
estrellas
celosas
Werden
die
eifersüchtigen
Sterne
Nos
mirarán
pasar
Uns
vorbeiziehen
sehen
Y
un
rayo
misterioso
Und
ein
geheimnisvoller
Strahl
Hará
nido
en
tu
pelo
Wird
in
deinem
Haar
nisten
Luciérnaga
curiosa
que
verá
Ein
neugieriges
Glühwürmchen,
das
sehen
wird
Que
eres
mi
consuelo
Dass
du
mein
Trost
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera, Rodolfo Mederos
Attention! Feel free to leave feedback.