Carlos Gardel/Francisco Canaro Y Su Orquesta Tipica - Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos Gardel/Francisco Canaro Y Su Orquesta Tipica - Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos




Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos
Я не знаю, что сделали со мной твои глаза
Yo no si es cariño el que siento
Я не знаю, cariño, что я чувствую,
Yo no si será una pasión
Я не знаю, страсть ли это,
Solo que al no verte, una pena
Знаю лишь, что когда тебя нет рядом, тоска
Va rondando por mi corazón
Скитается по моему сердцу.
Yo no que me han hecho tus ojos
Я не знаю, что сделали со мной твои глаза,
Que al mirarme me matan de amor
Что, глядя на меня, убивают меня любовью.
Yo no que me han hecho tus labios
Я не знаю, что сделали со мной твои губы,
Que al besar mis labios se olvida el dolor
Что, целуя мои губы, заставляют забыть о боли.
Tus ojos para
Твои глаза для меня
Son luces de ilusión
- Огни иллюзий,
Que alumbran la pasión
Освещающие страсть,
Que albergo para ti
Которую я питаю к тебе.
Tus ojos son destellos que van reflejando
Твои глаза - это блики, отражающие
Ternura y amor
Нежность и любовь.
Tus ojos son divinos y me tienen preso
Твои глаза божественны и держат меня в плену,
Preso alrededor
В плену вокруг себя.
Tus ojos para
Твои глаза для меня
Son el reflejo fiel
- Верное отражение
De un alma que al querer
Души, которую, любя,
Querré con frenesí
Я буду любить неистово.
Tus ojos para serán
Твои глаза для меня будут
Serán la luz de mi camino
Светом моего пути,
Que con fe me guiarán por un sendero
Который с верой поведет меня по тропе
De esperanza y esplendor
Надежды и великолепия.
Por que tus ojos son...
Потому что твои глаза - это...
Mi amor.
Моя любовь.
Yo no cuantas noches de insomnio
Я не знаю, сколько бессонных ночей
En tus ojos pensando pasé
Я провел, думая о твоих глазах.
Pero que al dormirme una noche
Но я знаю, что когда я заснул однажды ночью,
Con tus ojos preciosos soñé
Мне приснились твои прекрасные глаза.
Yo no que me han hecho tus ojos
Я не знаю, что сделали со мной твои глаза,
Que me embrujan con su resplandor
Что очаровывают меня своим сиянием.
Solo que yo llevo en el alma
Знаю лишь, что я ношу в душе
Tu imagen marcada
Твой образ, запечатленный
Con fuego de amor
Огнем любви.
Tus ojos para
Твои глаза для меня
Son luces de ilusión
- Огни иллюзий,
Que alumbran la pasión
Освещающие страсть,
Que albergo para ti
Которую я питаю к тебе.
Tus ojos son destellos que van reflejando
Твои глаза - это блики, отражающие
Ternura y amor
Нежность и любовь.
Tus ojos son divinos y me tienen preso
Твои глаза божественны и держат меня в плену,
Preso alrededor
В плену вокруг себя.
Tus ojos para
Твои глаза для меня
Son el reflejo fiel
- Верное отражение
De un alma que al querer
Души, которую, любя,
Querré con frenesí
Я буду любить неистово.
Tus ojos para serán
Твои глаза для меня будут
Serán la luz de mi camino
Светом моего пути,
Que con fe me guiarán por un sendero
Который с верой поведет меня по тропе
De esperanza y esplendor
Надежды и великолепия.
Por que tus ojos son...
Потому что твои глаза - это...
Mi amor.
Моя любовь.





Writer(s): Francisco Canaro


Attention! Feel free to leave feedback.