Lyrics and translation Carlos Gardel & Francisco Canaro y Su Orquesta Tipica - Madreselva
Vieja
pared
del
arrabal
Старая
стена
предместья
Tu
sombra
fue
mi
compañera
Твоя
тень
была
моей
подругой
De
mi
niñez
sin
esplendor
В
моем
унылом
детстве
La
amiga
fue
tu
madreselva
Жимолость
была
твоей
подругой
Cuando
temblando
mi
amor
primero
Когда
дрожащая
моя
первая
любовь
Con
su
esperanza
besó
mi
alma
Своей
надеждой
поцеловала
мою
душу
Yo
junto
a
vos,
pura
y
feliz
Я
рядом
с
тобой,
чистый
и
счастливый
Cantaba
así
mi
primera
confesión
Так
пел
свое
первое
признание
Madreselvas
en
flor
que
me
vieron
nacer
Цветущая
жимолость,
которая
видела
мое
рождение
Y
en
la
vieja
pared
sorprendieron
mi
amor
И
на
старой
стене
узнала
мою
любовь
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Твоя
скромная
ласка
похожа
на
ласку
Primero
y
querido
que
siento
por
él
Первая
и
любимая,
которую
я
чувствую
к
нему
Madreselvas
en
flor
que
trepándose
van
Цветущая
жимолость,
которая
растет
вверх
Es
tu
abrazo
tenáz
y
dulzón
como
aquél
Твои
объятия
крепки
и
сладки,
как
те
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen
Если
каждый
год
твои
цветы
возрождаются
Hacé
que
no
muera
mi
primer
amor
Заставь,
чтобы
моя
первая
любовь
не
умерла
Pasaron
los
años
y
mil
desengaños
Прошли
годы
и
тысячи
разочарований
Yo
vengo
a
contarte,
mi
vieja
pared
Я
прихожу
рассказать
тебе,
моя
старая
стена
Así
aprendí
que
hay
que
fingir
Так
я
узнал,
что
нужно
притворяться
Para
vivir
decentemente
Чтобы
жить
достойно
Que
amor
y
fe,
mentiras
son
Что
любовь
и
вера
- ложь
Y
del
dolor
se
ríe
la
gente
И
над
болью
смеются
люди
Hoy
que
la
vida
me
ha
castigado
Сегодня,
когда
меня
наказала
жизнь
Y
me
ha
enseñado
su
credo
amargo
И
научила
своему
горькому
кредо
Vieja
pared
con
emoción
Старая
стена
с
волнением
Me
acerco
a
vos
y
te
digo
como
ayer
Я
подхожу
к
тебе
и
говорю,
как
вчера
Madreselvas
en
flor
que
me
vieron
nacer
Цветущая
жимолость,
которая
видела
мое
рождение
Y
en
la
vieja
pared
sorprendieron
mi
amor
И
на
старой
стене
узнала
мою
любовь
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Твоя
скромная
ласка
похожа
на
ласку
Primero
y
querido
que
nunca
olvidé
Первую
и
любимую,
которую
я
никогда
не
забуду
Madreselvas
en
flor
que
trepándose
van
Цветущая
жимолость,
которая
растет
вверх
Es
tu
abrazo
tenáz
y
dulzón
como
aquél
Твои
объятия
крепки
и
сладки,
как
те
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen
Если
каждый
год
твои
цветы
возрождаются
¿Por
qué
ya
no
vuelve
mi
primer
amor?
Почему
не
возвращается
моя
первая
любовь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Canaro, Luis C. Amadori
Album
El Único
date of release
30-11-2005
Attention! Feel free to leave feedback.