Carlos Gardel & Francisco Canaro y Su Orquesta Tipica - Madreselva - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos Gardel & Francisco Canaro y Su Orquesta Tipica - Madreselva




Madreselva
Жимолость
Vieja pared del arrabal
Старая стена предместья
Tu sombra fue mi compañera
Твоя тень была моей подругой
De mi niñez sin esplendor
В моем унылом детстве
La amiga fue tu madreselva
Жимолость была твоей подругой
Cuando temblando mi amor primero
Когда дрожащая моя первая любовь
Con su esperanza besó mi alma
Своей надеждой поцеловала мою душу
Yo junto a vos, pura y feliz
Я рядом с тобой, чистый и счастливый
Cantaba así mi primera confesión
Так пел свое первое признание
Madreselvas en flor que me vieron nacer
Цветущая жимолость, которая видела мое рождение
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor
И на старой стене узнала мою любовь
Tu humilde caricia es como el cariño
Твоя скромная ласка похожа на ласку
Primero y querido que siento por él
Первая и любимая, которую я чувствую к нему
Madreselvas en flor que trepándose van
Цветущая жимолость, которая растет вверх
Es tu abrazo tenáz y dulzón como aquél
Твои объятия крепки и сладки, как те
Si todos los años tus flores renacen
Если каждый год твои цветы возрождаются
Hacé que no muera mi primer amor
Заставь, чтобы моя первая любовь не умерла
Pasaron los años y mil desengaños
Прошли годы и тысячи разочарований
Yo vengo a contarte, mi vieja pared
Я прихожу рассказать тебе, моя старая стена
Así aprendí que hay que fingir
Так я узнал, что нужно притворяться
Para vivir decentemente
Чтобы жить достойно
Que amor y fe, mentiras son
Что любовь и вера - ложь
Y del dolor se ríe la gente
И над болью смеются люди
Hoy que la vida me ha castigado
Сегодня, когда меня наказала жизнь
Y me ha enseñado su credo amargo
И научила своему горькому кредо
Vieja pared con emoción
Старая стена с волнением
Me acerco a vos y te digo como ayer
Я подхожу к тебе и говорю, как вчера
Madreselvas en flor que me vieron nacer
Цветущая жимолость, которая видела мое рождение
Y en la vieja pared sorprendieron mi amor
И на старой стене узнала мою любовь
Tu humilde caricia es como el cariño
Твоя скромная ласка похожа на ласку
Primero y querido que nunca olvidé
Первую и любимую, которую я никогда не забуду
Madreselvas en flor que trepándose van
Цветущая жимолость, которая растет вверх
Es tu abrazo tenáz y dulzón como aquél
Твои объятия крепки и сладки, как те
Si todos los años tus flores renacen
Если каждый год твои цветы возрождаются
¿Por qué ya no vuelve mi primer amor?
Почему не возвращается моя первая любовь?





Writer(s): Francisco Canaro, Luis C. Amadori


Attention! Feel free to leave feedback.