Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
los
amigos
que
el
oro
me
produjo
С
друзьями,
которых
мне
принесло
золото,
Pasaba
con
afán
las
horas
yo
Я
проводил
часы
в
спешке,
Y
de
mi
bolsa
al
poderoso
influjo
И
от
могущественного
влияния
моего
кошелька
Todos
gozaban
de
esplendente
lujo
Все
наслаждались
блистательной
роскошью.
Pero
mi
madre,
no
Но
только
не
моя
мать.
¡Pobre
madre!
Yo
de
ella
me
olvidaba
Бедная
мама!
Я
забывал
о
ней,
Cuando
en
brazos
del
vicio
me
dormí
Когда
засыпал
в
объятиях
порока.
Un
inmenso
cortejo
me
rodeaba
Меня
окружала
огромная
свита,
Y
a
nadie
mi
afecto
le
faltaba
И
никому
не
недоставало
моей
любви.
Pero
a
mi
madre,
sí
Кроме
моей
матери.
Hoy
moribundo,
en
lágrimas
deshecho
Сегодня,
умирая,
раздавленный
слезами,
Exclamo
con
dolor,
"todo
acabó"
Я
с
болью
восклицаю:
"Всё
кончено".
Y
al
ver
que
gime
mi
angustiado
pecho
И
видя,
как
стонет
моя
измученная
грудь,
Todos
se
alejan
de
mi
pobre
lecho
Все
удаляются
от
моего
убогого
ложа.
Pero
mi
madre,
no
Но
только
не
моя
мать.
Cerca
ya
del
último
suspiro
Близок
уже
мой
последний
вздох,
Nadie
se
acuerda,
por
mi
mal,
de
mí
Никто
не
вспоминает
обо
мне
в
моем
горе.
La
vista
en
torno
de
mi
lecho
giro
Я
обвожу
взглядом
свое
ложе
Y
en
mi
triste
arredor
a
nadie
miro
И
в
своей
печали
никого
не
вижу
вокруг.
Pero
a
mi
madre,
sí
Кроме
моей
матери.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Gardel, J. Razzano
Attention! Feel free to leave feedback.