Lyrics and translation Carlos Gardel - A la luz del candel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la luz del candel
При свете свечи
¿Me
da
su
permiso,
señor
comisario?
Могу
я
получить
ваше
разрешение,
господин
комиссар?
Disculpe
si
vengo
tan
mal
entrazao
Извините,
если
я
так
плохо
поступил
Yo
soy
forastero
y
he
caído
al
rosario
Я
незнакомец,
и
я
попал
в
розарий
Llevando
a
los
tientos
un
güen
entripao
Ведущий
к
палаткам
entripao
güen
Quizás
usted
piense
que
soy
un
matrero
Может
быть,
вы
думаете,
что
я
матреро
Yo
soy
gaucho
honrado
a
carta
cabal
Я
полностью
честный
гаучо
No
soy
un
borracho
ni
soy
un
cuatrero
Я
не
пьяница
и
не
хулиган
¡señor
comisario,
yo
soy
criminal!
Господин
комиссар...
Я
преступник!
¡Arrésteme,
sargento
y
póngame
cadenas!
Арестуйте
меня,
сержант,
и
закуйте
в
цепи!
¡Si
soy
un
delincuente
если
я
правонарушитель
Que
me
perdone
Dios!
Да
простит
меня
Бог!
Yo
he
sido
un
criollo
güeno
Я
был
хорошим
креолком
Me
llamo
Alberto
Arenas
Меня
зовут
Альберто
Аренас.
¡Señor,
me
traicionaban
Господи
...
они
предали
меня
Y
los
maté
a
los
dos!
И
я
убил
их
обоих!
Mi
china
fue
malvada
мой
фарфор
был
злым
Mi
amigo
era
un
sotreta
Мой
друг
был
придурком
Cuando
me
fui
a
otro
pago
Когда
я
перешел
на
другой
платеж
Me
basureó
la
infiel
неверный
разгромил
меня
Las
pruebas
de
la
infamia
Доказательства
позора
Las
traigo
en
la
maleta
Я
приношу
их
в
чемодане
¡las
trenzas
de
mi
china
косы
моего
фарфора
Y
el
corazón
de
él!
И
его
сердце!
¡No
aprete,
sargento
Не
дави,
сержант.
Que
no
me
retobo!
Чтобы
я
не
мстил!
Yo
quiero
que
sepan
la
verdad
de
a
mil
Я
хочу,
чтобы
они
знали
правду
тысячи
La
noche
era
oscura
como
boca'e
lobo
Ночь
была
темна,
как
бокаэ
лобо
Testigo,
solito,
la
luz
de
un
candil
Свидетель,
один,
свет
лампы
Total,
casi
nada:
un
beso
en
la
sombra
Итого,
почти
ничего:
поцелуй
в
тени
Dos
cuerpos
cayeron,
y
una
maldición
Два
тела
упали,
и
проклятие
Y
allí,
comisario,
si
usted
no
se
asombra
А
там,
комиссар,
если
вы
не
удивлены
Yo
encontré
dos
vainas
Я
нашел
две
капсулы
Para
mi
facón
для
моего
фасона
¡Arrésteme,
sargento
Арестуйте
меня,
сержант
Y
póngame
cadenas!
И
наденьте
на
меня
цепи!
¡Si
soy
un
delincuente
если
я
правонарушитель
Que
me
perdone
Dios!
Да
простит
меня
Бог!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Navarrine, Carlos Flores
Attention! Feel free to leave feedback.