Carlos Gardel - Alicia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos Gardel - Alicia




Alicia
Алисия
Alicia (vals)
Алисия (вальс)
Eugenio Cárdenas (Asencio Eugenio Rodríguez)
Эухенио Карденас (Асенсио Эухенио Родригес)
Poeta (6 de septiembre de 1891 -1 de enero de 1952). Nació en Carmen de Areco, provincia de Buenos Aires, hijo de Santos Reyes Rodríguez y Magdalena Cárdenas. Entre los años 1925 a 1931, Carlos Gardel grabó 29 obras de Cárdenas, secundado por sus guitarristas y también por la orquesta típica de Francisco Canaro. El tango "Senda florida" lo cantó con esta orquesta y también con guitarras. Con música de Guillermo Barbieri realizó los tangos "Guaminí", "Tierra hermana", "Besos que matan", "Barrio viejo", el vals "Alicia", el estilo "Salve patria" y el shimmy "Que lindo es el shimmy". Con música de Rafael Rossi hizo los tangos "Por el llano", "Ave cantora", "Perdonada", "La milonga" y los más conocidos "Fiesta criolla", y "Senda florida", además del popular vals "Rosas de abril". Con Miguel Correa hizo "Flor de cardo", "Trapito" con los hermanos Servidio, "Soñando" con Paquita Bernardo, "Sueños" con Ciriaco Ortiz, "El pibe" con José Pecora, "Tu mirada" con José Rosito, "Ave sin rumbo" con Gardel-Razzano, "Una lágrima" con Nicolás Verona, "Vida Amarga" con Pascual Mazzeo, "Meditando" con Hugo L. Eveque, "Falsas promesas" con Ángel Riverol, "Te fuiste hermano" con Alberto Tavarozzi, el vals "Mala suerte" con José María Aguilar, la ranchera "Mañanita de Campo" con Ángel Riverol, y finalmente con Esteban González, el shimmy "Sonrisas".
Поэт (6 сентября 1891 -1 января 1952). Родился в Кармен-де-Ареко, провинция Буэнос-Айрес, сын Сантоса Рейеса Родригеса и Магдалены Карденас. В период с 1925 по 1931 год Карлос Гардель записал 29 произведений Карденаса, в сопровождении своих гитаристов, а также типичного оркестра Франсиско Канаро. Танго "Senda florida" он спел с этим оркестром, а также под гитары. С музыкой Гильермо Барбьери он исполнил танго "Guaminí", "Tierra hermana", "Besos que matan", "Barrio viejo", вальс "Alicia", стиль "Salve patria" и шимми "Que lindo es el shimmy". С музыкой Рафаэля Росси он исполнил танго "Por el llano", "Ave cantora", "Perdonada", "La milonga" и наиболее известные "Fiesta criolla" и "Senda florida", а также популярный вальс "Rosas de abril". С Мигелем Корреа он исполнил "Flor de cardo", "Trapito" с братьями Сервидио, "Soñando" с Пакитой Бернардо, "Sueños" с Сириако Ортисом, "El pibe" с Хосе Пекора, "Tu mirada" с Хосе Росито, "Ave sin rumbo" с Гардель-Раццано, "Una lágrima" с Николасом Вероной, "Vida Amarga" с Паскуалем Маццео, "Meditando" с Уго Л. Эвеке, "Falsas promesas" с Анхелем Риверолем, "Te fuiste hermano" с Альберто Тавароцци, вальс "Mala suerte" с Хосе Марией Агиларом, ранчеру "Mañanita de Campo" с Анхелем Риверолем, и, наконец, с Эстебаном Гонсалесом шимми "Sonrisas".
Música de Guillermo Desiderio Barbieri, "Negro"
Музыка Гильермо Десидерио Барбьери, "Негр"
Guitarrista, cantor y compositor. Nació en Buenos Aires (Balvanera) el 25 de septiembre de 1894 y falleció en Medellín (Colombia) el 24 de junio de 1935. Su padre le enseñó cuando chico la guitarra y después de los primeros escarceos en el barrio se acopló a Juan Maglio (Pacho) . Como cantor integró algunos dúos criollos (Barbieri-Cardelli entre otros) para pasar en 1921 como acompañante de Gardel y Razzano, en ocasión de realizar éstos una gira por la provincia de Buenos Aires, formando dúo de guitarras con José Ricardo. Salvo las temporadas de 1932, y 1934 que no actuó junto a Gardel, casi siempre estuvo a su lado, realizando con él varias giras por Uruguay, España, Francia, E.E.U.U., Puerto Rico, Venezuela y Colombia donde hallara la muerte junto al cantor y demás compañeros.
Гитарист, певец и композитор. Родился в Буэнос-Айресе (Бальванера) 25 сентября 1894 года и умер в Медельине (Колумбия) 24 июня 1935 года. Его отец научил его играть на гитаре в детстве, и после первых выступлений в районе он присоединился к Хуану Мальо (Пачо). В качестве певца он входил в состав нескольких криольских дуэтов (Барбьери-Карделли и другие), а в 1921 году стал аккомпаниатором Гарделя и Раццано во время их гастролей по провинции Буэнос-Айрес, образовав дуэт гитаристов с Хосе Рикардо. За исключением сезонов 1932 и 1934 годов, когда он не выступал вместе с Гарделем, он почти всегда был рядом с ним, совершая с ним несколько гастролей по Уругваю, Испании, Франции, США, Пуэрто-Рико, Венесуэле и Колумбии, где он погиб вместе с певцом и другими коллегами.
Octubre 23, 1929
23 октября 1929
Vals (31) octubre 23, 1929
Вальс (31) 23 октября 1929
Hubo dos grabaciones de este vals, a saber:
Существовало две записи этого вальса, а именно:
Número de la prueba matriz de la casa grabadora (Se hicieron 2 pruebas el mismo día: 4742.y 4742-1). de orden de publicación o de grabación de la primera aparición del título: 575. secuencial de grabación: 700
Номер пробной матрицы звукозаписывающей компании тот же день было сделано 2 пробы: 4742 и 4742-1). Порядковый номер публикации или записи первого появления названия: 575. Порядковый номер записи: 700
Número de serie del disco original 18294 Lado A. Duración 02'29"
Серийный номер оригинальной пластинки 18294 Сторона A. Продолжительность 02'29"
Grabación realizada en Buenos Aires para el sello Odeón. Acompañamiento con guitarras de Guillermo Desiderio Barbieri, la "segunda guitarra", el "Negro" Barbieri era el más antiguo guitarrista cuando se produjo el accidente en Medellín (donde murió). Se había incorporado en 1921, cuando aún Gardel actuaba en dúo con Razzano, Gardel lo llamaba "el Barba", fue descubierto en la ciudad de Lincoln, en la provincia de Buenos Aires, en el transcurso de una gira del dúo Gardel-Razzano por el interior de la Argentina y José María Aguilar este último incorporado al grupo Gardel en 1928. El debut de Aguilar se produjo el 18 de julio de 1928. Lo llamaban "el Indio" y su mal genio lo llevó a dejar el acompañamiento de Gardel en varias oportunidades, aunque siempre volvía después de su enojo.
Запись сделана в Буэнос-Айресе для лейбла Odeon. Акомпанемент на гитарах Гильермо Десидерио Барбьери, "вторая гитара", "Негр" Барбьери был самым старым гитаристом на момент аварии в Медельине (где он погиб). Он присоединился в 1921 году, когда Гардель еще выступал в дуэте с Раццано, Гардель называл его "Бородач", его обнаружили в городе Линкольн, в провинции Буэнос-Айрес, во время гастролей дуэта Гардель-Раццано по внутренней части Аргентины, и Хосе Мария Агилар, последний присоединился к группе Гарделя в 1928 году. Дебют Агилара состоялся 18 июля 1928 года. Его называли "Индеец", и его плохой характер заставлял его несколько раз бросать аккомпанемент Гарделя, хотя он всегда возвращался после того, как успокаивался.
Número de la prueba matriz de la casa grabadora 4861 secuencial de grabación: 709 noviembre 12, 1929
Номер пробной матрицы звукозаписывающей компании 4861 Порядковый номер записи: 709 12 ноября 1929
Número de serie del disco original 18947 Lado A.
Серийный номер оригинальной пластинки 18947 Сторона A.
Con idéntico acompañamiento de la grabación anterior.
С тем же аккомпанементом, что и в предыдущей записи.
Tema: Canto de amor sin problemas a una mujer.
Тема: Песнь любви, без проблем, обращенная к женщине.
Porque eres el ensueño
Потому что ты мечта,
Que engrandece en mi pasión,
Которая возвеличивает мою страсть,
La mujer adorada
Любимая женщина,
Que tiene fragancia de un fresco rosal,
Обладающая ароматом свежего розового куста,
Yo vuelco en mi guitarra
Я изливаю в своей гитаре
La más ardiente canción
Самую пылкую песню,
Que se llenó de amores,
Которая наполнилась любовью,
En las armonías de algún madrigal.
В гармониях какой-то мадригалы.
Yo quiero que tu seas
Я хочу, чтобы ты была
De mi vida el arrebol,
Зазаркой моей жизни,
Porque al mirarte
Потому что, глядя на тебя,
Se me inunda el alma de gloria sin par,
Моя душа наполняется несравненной славой,
Pues con el fuego de tus bellos ojos
Ведь огнем своих прекрасных глаз
Mantienes la vida de este soñador
Ты поддерживаешь жизнь этого мечтателя,
Que anhela a tus plantas dejar su amor.
Который жаждет оставить свою любовь у твоих ног.
Porque quiero mi canto elevar,
Потому что я хочу вознести свою песнь,
Oye, Alicia, mi acento febril,
Услышь, Алисия, мой пылкий голос,
Y no dejes que tu alma me niegue
И не позволяй своей душе отрицать мне
Tu adorable belleza de hurí;
Твою восхитительную, гурийскую красоту;
En tus labios de fino coral,
С твоих губ из тонкого коралла,
Yo quisiera tus besos sorber,
Я хотел бы испить твои поцелуи,
Aunque sepa, mi Alicia divina,
Даже если знаю, моя божественная Алисия,
Que todos tus besos me maten después.
Что все твои поцелуи потом убьют меня.
En las suaves cadencias
В нежных переливах
De la brisas has de oír,
Ветра ты услышишь,
La voz de mi cariño
Голос моей любви,
Que envolverte quiere, llena de emoción,
Который хочет окутать тебя, полный волнения,
Para que no te olvides
Чтобы ты не забыла,
Que con loco frenesí
Что с безумным неистовством
Te haré la preferida
Я сделаю тебя избранницей
De todas las ansias de mi corazón.
Всех желаний моего сердца.
Vamos a la floresta
Пойдем в лес,
Donde se ha tendido el sol
Где раскинулось солнце,
Y hay un castillo
И есть замок,
Donde para siempre la reina serás,
Где ты будешь королевой навсегда,
Y embelesada en las divinidades
И, очарованная божественностью
De mi amor supremo, te sabrás feliz,
Моей высшей любви, ты будешь счастлива,
Sintiendo mi dulce cantar así.
Слыша мой сладкий голос вот так.
Porque quiero mi canto elevar,
Потому что я хочу вознести свою песнь,
Oye, Alicia, mi acento febril,
Услышь, Алисия, мой пылкий голос,
Y no dejes que tu alma me niegue
И не позволяй своей душе отрицать мне
Tu adorable belleza de hurí;
Твою восхитительную, гурийскую красоту;
En tus labios de fino coral,
С твоих губ из тонкого коралла,
Yo quisiera tus besos sorber,
Я хотел бы испить твои поцелуи,
Aunque sepa, mi Alicia divina,
Даже если знаю, моя божественная Алисия,
Que todos tus besos me maten después.
Что все твои поцелуи потом убьют меня.





Writer(s): EUGENIO CARDENAS, GUILLERMO DESIDERIO BARBIERI


Attention! Feel free to leave feedback.