Lyrics and translation Carlos Gardel - Alma en Pena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aún
el
tiempo
no
logró
llevar
su
recuerdo
Время
не
смогло
забрать
мои
воспоминания
о
ней
Borrar
las
ternuras
que
guardan
escritas
Стереть
нежность,
написанную
в
её
Sus
cartas
marchitas
que
en
tantas
lecturas
Увядших
письмах,
которые
я
так
часто
читаю
Con
llanto
desteñí
Со
слезами
на
глазах
Ella
sí
que
me
olvidó
y
hoy
frente
a
su
puerta
Она
меня
забыла,
а
сегодня,
стоя
у
её
двери,
La
oigo
contenta,
percibo
sus
risas
Я
слышу,
как
она
смеётся,
веселится
Y
escucho
que
a
otro
le
dice
las
mismas
И
говорит
другому
ту
же
ложь,
Mentiras
que
a
mí
Что
и
мне
Alma
que
en
pena
vas
errando
О,
моя
душа,
ты
скитаешься
в
муках,
Acércate
a
su
puerta,
suplícale
llorando
Подойди
к
её
двери,
умоляй
её,
плача
Oye,
perdona
si
te
pido
Послушай,
прости
меня,
если
я
прошу
Mendrugos
del
olvido
que
alegre
te
hace
ser
О
крохах
забытья,
которые
делают
тебя
такой
весёлой
Tú
me
enseñaste
a
querer
y
he
sabido
Ты
научила
меня
любить,
и
я
познал
Y
haberlo
aprendido
de
amores
me
mata
Эту
науку,
и
она
сводит
меня
с
ума
Y
yo
que
voy
aprendiendo
hasta
a
odiarte
Я
учусь
ненавидеть
тебя,
Tan
solo
a
olvidarte
no
puedo
aprender
Но
только
забыть
тебя
я
не
могу
Esa
voz
que
vuelvo
a
oír,
un
día
fue
mía
Этот
голос,
который
я
снова
слышу,
когда-то
был
моим
Y
hoy
de
ella
es
apenas
el
eco
el
que
alumbra
Теперь
от
него
осталось
лишь
эхо,
освещающее
Mi
pobre
alma
en
pena
que
cae
moribunda
Мою
бедную
измученную
душу,
Al
pie
de
su
balcón
Падающую
у
её
балкона
Esa
voz
que
maldecí,
hoy
oigo
que
a
otro
Этот
голос,
который
я
проклинал,
сегодня
слышит
другой
Promete
la
gloria,
y
cierro
los
ojos
Обещающий
ей
счастье,
я
закрываю
глаза
Y
es
una
limosna
de
amor
que
recojo
И
собираю
подаяние
любви
con
mi
corazón
Своим
сердцем
Alma
que
en
pena
vas
errando
О,
моя
душа,
ты
скитаешься
в
муках,
Acércate
a
su
puerta,
suplícale
llorando
Подойди
к
её
двери,
умоляй
её,
плача
Oye,
perdona
si
te
pido
Послушай,
прости
меня,
если
я
прошу
Mendrugos
del
olvido
que
alegre
te
hace
ser
О
крохах
забытья,
которые
делают
тебя
такой
весёлой
Tú
me
enseñaste
a
querer
y
he
sabido
Ты
научила
меня
любить,
и
я
познал
Y
haberlo
aprendido
de
amores
me
mata
Эту
науку,
и
она
сводит
меня
с
ума
Y
yo
que
voy
aprendiendo
hasta
a
odiarte
Я
учусь
ненавидеть
тебя,
Tan
solo
a
olvidarte
no
puedo
aprender
Но
только
забыть
тебя
я
не
могу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.