Lyrics and translation Carlos Gardel - Amurado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Campaneo
a
mi
catrera
y
la
encuentro
desolada
Звоню
в
свою
каморку,
а
она
пустая
Sólo
tengo
de
recuerdo
el
cuadrito
que
está
ahí
У
меня
есть
только
воспоминание,
картинка,
висящая
там
Pilchas
viejas,
una
flores
y
mi
alma
atormentada
Старая
одежда,
цветы
и
моя
измученная
душа
Eso
es
todo
lo
que
queda
desde
que
se
fue
de
aquí
Это
все,
что
осталось
с
тех
пор,
как
она
ушла
Una
tarde
más
tristona
que
la
pena
que
me
aqueja
В
самый
печальный
день,
который
затмевает
мою
печаль
Arregló
su
bagayito
y
amurado
me
dejó
Она
собрала
свои
вещи
и,
обидевшись,
бросила
меня
No
le
dije
una
palabra,
ni
un
reproche,
ni
una
queja
Я
не
сказал
ни
слова,
ни
упрека,
ни
жалобы
La
miré
que
se
alejaba
y
pensé
Я
смотрел,
как
она
уходит,
и
думал
¡Todo
acabó!
Все
кончено!
¡Si
me
viera!
¡Estoy
tan
viejo!
Если
бы
ты
увидела
меня!
Я
так
стар!
¡Tengo
blanca
la
cabeza!
Мои
волосы
седые!
¿Será
acaso
la
tristeza
Это
разве
печаль
De
mi
negra
soledad?
Моего
мрачного
одиночества?
Debe
ser,
porque
me
cruzan
tan
fuleros
berretines
Должно
быть,
так,
потому
что
у
меня
такие
отвратительные
замашки
Que
voy
por
los
cafetines
Что
я
хожу
по
кафе
A
buscar
felicidad
Искать
счастье
Bulincito
que
conoces
mis
amargas
desventuras
Моя
хижина,
ты
знаешь
мои
горькие
беды
No
te
extrañe
que
hable
solo.
¡Que
es
tan
grande
mi
dolor!
Не
удивляйся,
что
я
говорю
сам
с
собой.
Ведь
так
велика
моя
боль!
Si
me
faltan
sus
caricias,
sus
consuelos,
sus
ternuras
Если
мне
не
хватает
ее
ласки,
ее
утешения,
ее
нежности
¿Qué
me
quedará
a
mis
años,
si
mi
vida
está
en
su
amor?
Что
останется
мне
на
старости
лет,
если
моя
жизнь
- это
ее
любовь?
¡Cuántas
noches
voy
vagando
angustiado,
silencioso
Так
много
ночей
я
бродил
в
тоске,
в
тишине
Recordando
mi
pasado,
con
mi
amiga
la
ilusión!
Вспоминая
свое
прошлое
с
моей
подругой,
иллюзией!
Voy
en
curda...
No
lo
niego
que
será
muy
vergonzoso
Я
был
пьян...
Я
не
буду
отрицать,
что
это
стыдно
¡pero
llevo
más
en
curda
a
mi
pobre
corazón!
Но
мое
бедное
сердце
еще
пьянее!
¡Si
me
viera!
¡Estoy
tan
viejo!
Если
бы
ты
увидела
меня!
Я
так
стар!
¡Tengo
blanca
la
cabeza!
Мои
волосы
седые!
¿Será
acaso
la
tristeza
Это
разве
печаль
De
mi
negra
soledad?
Моего
мрачного
одиночества?
Debe
ser,
porque
me
cruzan
tan
fuleros
berretines
Должно
быть,
так,
потому
что
у
меня
такие
отвратительные
замашки
Que
voy
por
los
cafetines
Что
я
хожу
по
кафе
A
buscar
felicidad
Искать
счастье
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Maffia, Pedro Laurenz, Jose De Grandis
Attention! Feel free to leave feedback.