Lyrics and translation Carlos Gardel - Anoche A Las Dos
Anoche A Las Dos
В два ночи
A
ver,
pronto,
mozo,
por
favor
Послушайте,
быстро,
официант,
пожалуйста
Hace
media
hora,
traiga
un
café
con
leche
Полчаса
назад
подайте
кофе
с
молоком
Por
fin
has
logrado,
mujer
de
la
calle
Наконец-то
добилась
ты,
женщина
с
улицы
Que
un
hombre
decente
se
pierda
por
vos
Что
приличный
мужчина
из-за
тебя
погибнет
Que
hiera
en
su
carne
con
odio
asesino
Что
ударит
по
своей
плоти
с
ненавистью
убийцы,
Quien
un
calabozo
jamás
conoció
Тот,
кто
никогда
не
знал
тюрьмы
Mientras
trabajaba
de
noche
en
la
imprenta
Пока
я
работал
ночью
в
типографии,
Para
que
tuvieses
el
pan
que
te
di
Чтобы
ты
имела
хлеб,
который
я
тебе
дал,
Vos,
hasta
olvidando
que
tienes
un
hijo
Ты,
забыв
даже,
что
у
тебя
есть
сын,
Mi
nombre
y
el
tuyo
manchabas
así
Опозорила
мое
и
свое
имя
Gata,
con
un
arañazo
Кошка,
одним
ударом
когтя
Pagas
mi
amor
inconsciente
Ты
заплатила
за
мою
бессознательную
любовь
No
merecés
ni
el
balazo
Ты
не
заслуживаешь
даже
пули,
Que
un
hombre
decente
te
acaba
de
dar
Которую
приличный
мужчина
только
что
в
тебя
выпустил
Y
hoy,
cuando
el
llanto
te
ahoga
И
сегодня,
когда
тебя
душит
слеза,
No
es
que
estés
arrepentida
Ты
не
раскаиваешься
Es
que
al
pensar
que
la
herida
Просто
думаешь,
что
рана
Tu
cuerpo
de
loca
te
puede
estropear
Может
испортить
твое
безумное
тело.
Pero
el
precio
de
tu
hazaña
Но
за
свою
выходку
Lo
pagarás
algún
día
Еще
заплатишь,
и
плата
будет
высока
La
policía,
la
policía
(el
oficial,
ahí
viene)
Полиция,
полиция
(вот
и
офицер)
A
ver,
¿quién
ha
disparado
el
arma
aquí?
¡Pronto!
Послушайте,
кто
стрелял
из
оружия?
Скажите
немедленно!
Ese
señor
que
está
allí
Вот
тот
господин
Pero,
señora,
por
favor,
diga
Но,
мадам,
пожалуйста,
скажите
¿Quién
es
que
la
herido
a
usted?
Кто
вас
ударил?
Un
momento,
señor
oficial
Минуточку,
господин
офицер
Yo
le
voy
a
decir
lo
que
ha
ocurrido
Я
расскажу
вам,
что
произошло
Yo
estaba
tranquila,
sentada
en
mi
mesa
Я
спокойно
сидела
за
столиком
Hace
unos
instantes
en
ese
café
Несколько
минут
назад
в
том
кафе
Y
un
hombre
de
pronto
allí
se
me
acerca
И
тут
ко
мне
подошел
мужчина
Afuera
me
llama
y
salgo
tras
él
Он
позвал
меня
на
улицу,
и
я
вышла
за
ним
Sin
mediar
palabra,
sacando
un
revólver
Не
сказав
ни
слова,
он
выхватил
револьвер
Un
tiro
en
el
brazo,
cobarde,
me
dio
И
выстрелил
мне
в
руку,
подлец!
Y
este
caballero
vio
huir
al
canalla
А
этот
джентльмен
видел,
как
убежал
негодяй
Y
en
ayuda
mía,
valiente,
acudió
И
храбро
пришел
мне
на
помощь
Mientes,
yo
soy
quien
la
ha
herido
Ты
лжешь,
это
я
ее
ранил
Mientes,
no
quieras
salvarme
Ты
лжешь,
не
пытайся
меня
спасти
Solo
el
culpable
yo
he
sido
Виноват
только
я
Y
voy
a
entregarme,
señor
oficial
И
сейчас
я
сдамся,
господин
офицер
Llora,
no
borra
tu
llanto
Плачь,
твои
слезы
не
смоют
Ni
tu
mentir
indulgente
Ни
твою
ложь,
ни
твою
снисходительность
Todo
el
dolor
y
el
quebranto
Всю
боль
и
скорбь
Que
a
un
hombre
decente
le
has
hecho
pasar
Что
ты
причинила
приличному
мужчине
Pero,
el
precio
de
tu
hazaña
Но
за
свою
выходку
Lo
pagarás
algún
día
Еще
заплатишь,
и
плата
будет
высока
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. De Los Hoyos, Cayo
Attention! Feel free to leave feedback.