Lyrics and translation Carlos Gardel - Arrabal Amargo (Remasterizado 2022)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrabal Amargo (Remasterizado 2022)
Горький пригород (ремастеринг 2022)
Arrabal
amargo
Горький
пригород,
Metido
en
mi
vida
Что
вошёл
в
мою
жизнь,
Como
la
condena
Как
проклятье,
De
una
maldición
Как
злой
рок.
Tus
sombras
torturan
Твои
тени
терзают
Mis
horas
sin
sueño
Мои
бессонные
ночи,
Tu
noche
se
encierra
Твоя
тьма
заключена
En
mi
corazón
В
моём
сердце.
Con
ella
a
mi
lado
С
ней
рядом
No
vi
tus
tristezas
Я
не
видел
твоей
печали,
Tu
barro
y
miserias
Твоей
грязи
и
нищеты,
Ella
era
mi
luz
Она
была
моим
светом.
Y
ahora
vencido
А
теперь,
побеждённый,
Arrastro
mi
alma
Я
влачу
свою
душу,
Clavado
a
tus
calles
Прикованный
к
твоим
улицам,
Igual
que
a
una
cruz
Словно
к
кресту.
Rinconcito
arrabalero
Маленький
уголок
пригорода,
Con
el
toldo
de
estrellas
С
тентом
из
звёзд
De
tu
patio
que
quiero
Над
твоим
двориком,
который
я
люблю,
Todo,
todo
se
ilumina
Всё,
всё
озаряется,
Cuando
ella
vuelve
a
verte
Когда
ты
возвращаешься
сюда,
Y
mis
viejas
madreselvas
И
мои
старые
жимолости
Están
en
flor
para
quererte
Цветут,
чтобы
любить
тебя.
Como
una
nube
que
pasa
Как
облако
проплывающее,
Mis
ensueños
se
van
Мои
мечты
уходят,
Se
van,
no
vuelven
más
Уходят
и
не
возвращаются.
No
digas
a
nadie
Не
говори
никому,
Que
ya
no
me
quieres
Что
ты
меня
больше
не
любишь.
Si
a
mí
me
preguntan
Если
меня
спросят,
Diré
que
vendrás
Я
скажу,
что
ты
вернёшься.
Y
así,
cuando
vuelvas
И
так,
когда
ты
вернёшься,
Mi
alma,
te
juro
Душа
моя,
клянусь,
Los
ojos
extraños
Чужие
глаза
No
se
asombrarán
Не
удивятся.
Verás
cómo
todo
Ты
увидишь,
как
всё
Te
esperaba
ansioso
Ждало
тебя
с
нетерпением,
Mi
blanca
casita
Мой
белый
домик
Y
el
viejo
rosal
И
старый
розовый
куст.
Y
cómo
de
nuevo
И
как
снова
Alivia
sus
penas
Утешает
свои
печали,
Vestido
de
fiesta
Нарядившись
в
праздник,
Mi
lindo
arrabal
Мой
милый
пригород.
Rinconcito
arrabalero
Маленький
уголок
пригорода,
Con
el
toldo
de
estrellas
С
тентом
из
звёзд
De
tu
patio
que
quiero
Над
твоим
двориком,
который
я
люблю,
Todo,
todo
se
ilumina
Всё,
всё
озаряется,
Cuando
ella
vuelve
a
verte
Когда
ты
возвращаешься
сюда,
Y
mis
viejas
madreselvas
И
мои
старые
жимолости
Están
en
flor
para
quererte
Цветут,
чтобы
любить
тебя.
Como
una
nube
que
pasa
Как
облако
проплывающее,
Mis
ensueños
se
van
Мои
мечты
уходят,
Se
van,
no
vuelven
más
Уходят
и
не
возвращаются.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Attention! Feel free to leave feedback.