Carlos Gardel - Arrabalero - translation of the lyrics into German

Arrabalero - Carlos Gardeltranslation in German




Arrabalero
Vorstadtkind
Es la pebeta más rechiflada que en el suburbio pasó su vida
Sie ist das verrückteste Mädchen, das ihr Leben in der Vorstadt verbracht hat.
Es la percanta que fue querida de aquel malevo que la amuró
Sie ist das Mädchen, das von jenem Verbrecher geliebt wurde, der sie sitzen ließ.
Es el orgullo del barrio entero, tiene una efe que es su ilusión
Sie ist der Stolz des ganzen Viertels, sie hat ein "F", das ist ihre Hoffnung,
Pues es criolla, es milonguera, quiere a su hombre en el corazón
Denn sie ist "Criolla", sie ist Milonguera, sie liebt ihren Mann von Herzen.
En un bulín mistongo del arrabal porteño
In einer schäbigen Bude im Vorstadtviertel von Buenos Aires
Lo conoció en un sueño, le dio su corazón
Lernte sie ihn in einem Traum kennen, gab ihm ihr Herz.
Supo que era malevo, lo quiso con locura
Sie wusste, dass er ein Verbrecher war, sie liebte ihn wahnsinnig.
Sufrió por su ventura con santa devoción
Sie litt für sein Glück mit heiliger Hingabe.
Ahora, aunque la faje un purrete arrabalero
Auch wenn sie jetzt von einem Vorstadtbengel geschlagen wird,
Él sabe que lo quiere con toda su ilusión
Weiß er, dass ich sie mit meiner ganzen Hingabe liebe.
Y que ella es toda suya, que es suyo su cariño
Und dass sie ganz mir gehört, dass ihre Zuneigung mir gehört,
Que de ellos seré el niño, obra del metejón
Dass das Kind von uns beiden das Werk unserer Liebe sein wird.
Por ser derecho, es su hombrecito
Weil ich aufrichtig bin, bin ich ihr kleiner Mann,
Arrabalero de Puente Alsina
Ein Vorstadtkind von Puente Alsina.
Se juega entero por esa mina
Ich setze alles für dieses Mädchen aufs Spiel,
Porque la sabe de corazón
Weil ich weiß, dass sie es von Herzen meint.
Pero si un día llega a engañarla
Aber wenn ich sie eines Tages betrügen sollte,
Como hacen otros con sus mujeres
Wie es andere mit ihren Frauen tun,
Esa minusa que ríe y canta
Wird dieses Mädchen, das lacht und singt,
Llorará siempre por su traición
Immer um meinen Verrat weinen.
Y ahora, aunque la faje purrete arrabalero
Und auch wenn sie jetzt von einem Vorstadtbengel geschlagen wird,
Él sabe que lo quiere con toda su ilusión
Weiß er, dass ich sie mit meiner ganzen Hingabe liebe.
Y que ella es toda suya, que es suyo su cariño
Und dass sie ganz mir gehört, dass ihre Zuneigung mir gehört,
Que de ellos será el niño, obra del metejón
Dass das Kind von uns das Werk unserer Liebe sein wird.





Writer(s): Calvo, Fresedo


Attention! Feel free to leave feedback.