Lyrics and translation Carlos Gardel - Barajando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
las
cartas
de
la
vida
por
mitad
bien
maquilladas
С
буквами
жизни
пополам,
хорошо
составленными
Como
guillan
los
malandros
carpeteros
de
cartel
Как
картель
коврерос
гильан
Mi
experiencia
timbalera
y
las
30
bien
fajadas
Мой
опыт
работы
с
тимбалеро
и
хорошо
упакованные
30
Me
largué
por
esos
barrios
a
encarnar
el
espinel
Я
уехал
в
те
кварталы,
чтобы
воплотить
шпинель
Ayudado
por
mi
cara
de
galán
cuál
almacenero
Помогло
мое
галантное
лицо,
которое
кладовщик
Trabajándose
a
la
serba
de
una
familia
de
bien
Работа
в
хорошей
семье
Y
mi
anillo
de
hojalata
con
espejo
vichadero
И
мое
оловянное
кольцо
с
зеркалом
вичадеро
Me
he
fritado
muchos
vivos,
como
ranas
al
sartén
Я
многих
изжарил
заживо,
как
лягушек
на
сковороде
Pero,
en
cambio,
una
minona
que
me
tuvo
rechiflao
Но
вместо
этого
минона
заставила
меня
reciflao
Y
por
quien
hasta
de
espaldas
con
el
lomo
caminé
И
для
кого
даже
задом
спиной
ходил
Me
encero
con
su
jueguito
tan
al
lustre
preparado
Я
навощен
его
маленькой
игрой,
так
что
готов
Que
hasta
el
pelo
de
las
manos
de
cabrero
me
arranqué
Что
даже
волосы
на
руках
пастуха
я
вырвал
Mientras
yo
tiraba
siempre
con
la
mula
bien
cinchada
В
то
время
как
я
всегда
тянул
с
хорошо
привязанным
мулом
Ella,
en
juego
con
su
coso
mayorengo
y
gran
bacán
Она
на
кону
со
своей
ареной
для
боя
быков
и
большим
баканом
Se
tomaba
el
Conte
Rosso
propiamente
acomodada
Conte
Rosso
был
правильно
размещен
Y
en
la
lona
de
los
chivos
me
tendió
en
el
cuarto
round
И
на
полотне
коз
он
меня
выложил
в
четвёртом
туре
Me
la
dieron
como
a
un
zonzo,
pegadito
con
saliva
Дали
мне,
как
дураку,
облепленному
слюной
Más
mi
cancha
no
la
pierdo
por
mal
juego
que
se
dé
Но
я
не
теряю
корт
из-за
плохой
игры,
которая
происходит
Y,
si
he
quedao
arañando
como
un
gato
panza
arriba
И,
если
я
чешусь,
как
кошка,
животом
вверх
Me
consuelo
embolsicando
la
experiencia
que
gané
Я
утешаю
себя,
присваивая
полученный
опыт
En
el
naipe
de
la
vida,
cuando
cartas
son
mujeres
В
игральной
карте
жизни,
когда
карты
женщины
Aunque
lleven
bien
fajadas
pal
amor
las
33
Хотя
они
хорошо
пеленают
для
любви
33
Es
inútil
que
se
prendan
al
querer
con
alfileres
Бесполезно,
что
они
цепляются,
когда
хотят,
булавками
Si
la
mina
no
es
de
un
paño,
derechita
y
sin
revés
Если
мина
не
тканевая,
прямая
и
без
реверса
Pero,
en
cambio,
una
minona
que
me
tuvo
rechiflao
Но
вместо
этого
минона
заставила
меня
reciflao
Y
por
quien
hasta
de
espaldas
con
el
lomo
caminé
И
для
кого
даже
задом
спиной
ходил
Me
enceró
con
su
jueguito
tan
al
lustre
preparado
Он
натер
меня
своей
маленькой
игрой,
так
что
подготовился
Que
hasta
el
pelo
de
las
manos
de
cabrero
me
arranqué
Что
даже
волосы
на
руках
пастуха
я
вырвал
Mientras
yo
tiraba
siempre
con
la
mula
bien
cinchada
В
то
время
как
я
всегда
тянул
с
хорошо
привязанным
мулом
Ella,
en
juego
con
un
coso
mayorengo
y
gran
bacán
Она
на
кону
с
ареной
для
боя
быков
и
большим
баканом
Se
tomaba
el
Conte
Rosso
propiamente
acomodada
Conte
Rosso
был
правильно
размещен
Y
en
la
lona
del
olvido
me
tendió
en
el
cuarto
round
И
на
холсте
забвения
уложил
меня
в
четвертом
раунде
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo E. Mendez, Nicolas Vaccaro
Attention! Feel free to leave feedback.