Lyrics and translation Carlos Gardel - Barrio Viejo - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barrio Viejo - Remastered
Старый район - Ремастированная версия
Viejo
barrio
de
mi
ensueño
Старый
район
моей
мечты,
El
de
ranchitos
iguales
С
одинаковыми
домишками,
Como
a
vos
los
vendavales
Как
тебя
бури,
A
mí,
me
azotó
el
dolor
Меня
хлестала
боль.
Hoy,
te
encuentro
envejecido
Сегодня
я
нахожу
тебя
постаревшим,
Pero
siempre
tan
risueño
Но
всё
таким
же
радостным.
Barrio
lindo,
y
yo
que
soy
30
años
y
mirá
Милый
район,
а
мне
уже
30
лет,
и
посмотри,
Mirá
qué
viejo
estoy
Посмотри,
как
я
постарел.
Mi
barrio
reo,
mi
viejo
amor
Мой
родной
район,
моя
старая
любовь,
Oye
el
gorjeo,
soy
tu
cantor
Услышь
щебет,
я
твой
певец.
Se
escucha
el
ruego
del
ruiseñor
Слышно
пение
соловья,
Que
hoy,
que
está
ciego,
canta
mejor
Который,
ослепнув,
поёт
ещё
лучше.
Busqué
fortuna
y
hallé
un
crisol
Я
искал
счастья
и
нашёл
горнило,
Plata
de
luna
y
oro
de
sol
Серебро
луны
и
золото
солнца.
Calor
de
nido
vengo
a
buscar
Тепло
родного
гнезда
я
пришел
искать,
Estoy
rendido
de
tanto
amar
Я
измучен
от
стольких
любовных
переживаний.
Barrio
reo,
campo
abierto
Родной
район,
открытое
поле
De
mis
primeras
andanzas
Моих
первых
скитаний.
En
mi
libro
de
esperanzas
В
моей
книге
надежд
Sos
la
página
mejor
Ты
— лучшая
страница.
Fuiste
cuna
y
serás
tumba
Ты
был
колыбелью
и
станешь
могилой
De
mis
líricas
tristezas
Моих
лирических
печалей.
Vos
le
diste
a
tu
cantor
Ты
дал
своему
певцу
El
alma
de
un
zorzal
que
se
murió
de
amor
Душу
дрозда,
который
умер
от
любви.
Mi
barrio
reo,
mi
viejo
amor
Мой
родной
район,
моя
старая
любовь,
Oye
el
gorjeo,
soy
tu
cantor
Услышь
щебет,
я
твой
певец.
Se
escucha
el
ruego
del
ruiseñor
Слышно
пение
соловья,
Que
hoy,
que
está
ciego,
canta
mejor
Который,
ослепнув,
поёт
ещё
лучше.
Busqué
fortuna
y
hallé
un
crisol
Я
искал
счастья
и
нашёл
горнило,
Plata
de
luna
y
oro
de
sol
Серебро
луны
и
золото
солнца.
Calor
de
nido
vengo
a
buscar
Тепло
родного
гнезда
я
пришел
искать,
Estoy
rendido
de
tanto
amar
Я
измучен
от
стольких
любовных
переживаний.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cardenas, Barbieri
Attention! Feel free to leave feedback.