Lyrics and translation Carlos Gardel - Barrio Viejo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calles
donde
mi
lindo
barrio
se
alzó
Улочки,
где
мой
милый
район
встал
Calles
que
guardan
mis
recuerdos
de
ayer
Улочки,
что
хранят
мои
воспоминания
о
вчерашнем
Vuelvo,
lo
mismo
que
una
alondra
Я
возвращаюсь,
как
жаворонок
Trayendo,
en
mis
canciones,
los
ecos
de
las
frondas
Принося
в
своих
песнях
эхо
листвы
Quiero
que
no
olvides
que
traje
al
volver
Хочу,
чтобы
ты
не
забыл,
что
я
принес,
вернувшись
Todas
las
dichas
que
me
hicieras
gozar
Все
те
радости,
которые
ты
мне
доставил
Por
eso,
al
llegar
quisiera
dejar
И
поэтому
по
прибытии
я
бы
хотел
оставить
La
esencia
de
mi
cantar
Суть
своего
пения
Vuelvo
al
pie
de
tu
ventana
Я
возвращаюсь
к
подножию
твоего
окна
Para
evocar
las
mañanas
en
que
feliz
me
sentía
Чтобы
вспомнить
те
утра,
когда
я
был
счастлив
Cuando
un
cantor
melodioso
Когда
певец
мелодичный
Interrumpía
el
reposo
de
la
mujer
que
quería
Нарушал
покой
женщины,
которую
любил
Hoy,
que
rondo
por
tus
calles
Сегодня,
когда
я
брожу
по
твоим
улицам
Quiero
llenarme
de
amores
Я
хочу
наполниться
любовью
Bajo
el
raudal
de
esplendores
Под
потоком
великолепия
Que
te
han
hecho
deslumbrar
Который
ослепил
тебя
Barrio,
que
nunca
te
he
podido
olvidar
Район,
я
так
и
не
смог
тебя
забыть
Aunque
mi
ausencia
mucho
tiempo
duró
Хотя
мое
отсутствие
длилось
долго
Barrio,
rincón
de
mi
alegría
Район,
уголок
моей
радости
Vengo
a
buscar
la
gloria
de
mis
lejanos
días
Я
пришел
искать
славу
моих
далеких
дней
Quiero
que
sepas
que
no
puedo
vivir
Хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
не
могу
жить
Lejos
de
tus
calles
cubiertas
de
sol
Вдали
от
твоих
улиц,
залитых
солнцем
Porque
el
esplendor
que
siempre
hay
en
ti
Потому
что
великолепие,
которое
всегда
живет
в
тебе
Hace
revivir
mi
amor
Оживляет
мою
любовь
Vuelvo
al
pie
de
tu
ventana
Я
возвращаюсь
к
подножию
твоего
окна
Para
evocar
las
mañanas
en
que
feliz
me
sentía
Чтобы
вспомнить
те
утра,
когда
я
был
счастлив
Cuando
un
cantor
melodioso
Когда
певец
мелодичный
Interrumpía
el
reposo
de
la
mujer
que
quería
Нарушал
покой
женщины,
которую
любил
Hoy,
que
rondo
por
tus
calles
Сегодня,
когда
я
брожу
по
твоим
улицам
Quiero
llenarme
de
amores
Я
хочу
наполниться
любовью
Bajo
el
raudal
de
esplendores
Под
потоком
великолепия
Que
te
han
hecho
deslumbrar
Который
ослепил
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cardenas, Barbieri
Attention! Feel free to leave feedback.