Lyrics and translation Carlos Gardel - Buey manso - Remastered
Atado
al
yugo
de
rudas
penas
Привязанный
к
ярму
грубых
наказаний
Por
los
caminos
sin
rumbo
voy
По
дорогам
бесцельно
иду,
La
desventura
me
ato
con
su
cadena
Злоключение
связывает
меня
своей
цепью.
Del
infortunio
submiso
esclavo
soy
От
несчастья
подчиненный
раб
я
Todo
el
pasado
formo
una
llaga
Все
прошлое
образует
язву,
Que
me
tortura
y
me
empuja
a
hacer
mi
ley
Который
мучает
меня
и
подталкивает
меня
к
тому,
чтобы
сделать
мой
закон.
Rumiando
rabia
por
no
manchar
mi
daga
Размышляя
о
ярости,
чтобы
не
испачкать
мой
кинжал.
Aguanto
todo
tan
manso
como
el
buey
Я
держу
все
так
же
кротко,
как
вол.
De
sol
a
sol
con
mi
sudor
regue
От
Солнца
к
Солнцу
с
моим
потом,
Los
surcos
que
mi
propia
mano
abrio
Борозды,
которые
моя
собственная
рука
открывает,
Por
ella
mio
todo
fue
Ради
нее
все
было
Y
así
fue
el
premio
atar
tu
amor
И
так
была
награда,
связывающая
твою
любовь.
Fragil
mujer
mostro
la
hilacha
al
fin
Хрупкая
женщина
показывает
прядь,
наконец,
Yo
presenti
con
pena
su
traición
Я
с
сожалением
представил
его
предательство.
Y
al
regresar
de
una
faenada
И,
вернувшись
из
Фаэтона,
Mi
pensamiento
se
confirmo
Моя
мысль
подтвердилась.
Y
desde
entonces
la
mala
estrella
И
с
тех
пор
плохая
звезда
Por
los
caminos
me
echo
a
rodar
По
дорогам
я
катаюсь.
Quizas
un
día
me
cruce
con
aquella
Может
быть,
однажды
я
столкнусь
с
этой
Y
alli
con
sangre
mi
sed
se
apagara
И
там
с
кровью
моя
жажда
погасла.
Vivo
por
ella
que
me
hizo
trampa
Я
живу
ради
нее,
которая
обманула
меня.
Después
la
vida
pa'que
la
he
de
querer
Потом
жизнь,
которую
я
должен
любить.
La
misma
daga
me
hara
clavar
la
juampa
Тот
же
кинжал
заставит
меня
прибить
джампу
La
misma
daga
sera
para
los
dos
Один
и
тот
же
Кинжал
будет
для
нас
обоих
De
sol
a
sol
con
mi
sudor
regue
От
Солнца
к
Солнцу
с
моим
потом,
Los
surcos
que
mi
propia
mano
abrio
Борозды,
которые
моя
собственная
рука
открывает,
Por
ella
mio
todo
fue
Ради
нее
все
было
Y
así
fue
el
precio
atar
tu
amor
И
так
была
цена
связать
твою
любовь.
Fragil
mujer
mostro
la
hilacha
al
fin
Хрупкая
женщина
показывает
прядь,
наконец,
Yo
presenti
con
pena
su
traición
Я
с
сожалением
представил
его
предательство.
Y
al
regresar
de
una
jornada
И,
вернувшись
с
рабочего
дня,
Mi
pensamiento
se
confirmo
Моя
мысль
подтвердилась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.