Lyrics and translation Carlos Gardel - Cartas Viejas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartas Viejas
Старые письма
Cartas
viejas,
aventuras
del
pasado
Милая,
старые
письма,
приключения
прошлого,
De
un
pasado
que
ya
nunca
volverá
Прошлого,
которое
никогда
не
вернется.
Me
pregunto
para
qué
las
he
guardado
Спрашиваю
себя,
зачем
я
их
храню,
Para
qué,
si
da
tristeza
recordar
Зачем,
если
становится
грустно
вспоминать.
Ilusiones
que
nos
dieron
la
fragancia
Мечты,
которые
дарили
нам
аромат,
Que
llenaba
el
corazón
primaveral
Который
наполнял
сердце
весной,
De
la
novia
que
tuvimos
en
la
infancia
О
возлюбленной,
которая
была
у
нас
в
детстве,
De
la
única
que
no
nos
hizo
mal
Единственной,
которая
не
сделала
нам
больно.
Cartas
viejas
Старые
письма,
Nadie
sabe
las
historias
Никто
не
знает
историй,
Que
aquí
dentro
hay
enterradas
Которые
здесь
похоронены,
Que
jamás
renacerán
Которые
никогда
больше
не
возродятся.
De
mujeres
que
eran
buenas
О
женщинах,
которые
были
добрыми,
De
mujeres
que
eran
malas
О
женщинах,
которые
были
злыми,
Y
que
nunca
pude
amar
И
которых
я
так
и
не
смог
полюбить.
Cartas
viejas
Старые
письма,
Cuánto
amor
entre
mis
manos
Сколько
любви
в
моих
руках,
Cuántos
besos,
cuántas
citas
Сколько
поцелуев,
сколько
свиданий,
Que
ya
nunca
volverán
Которые
уже
никогда
не
вернутся.
Sin
embargo,
de
la
ingrata
Но
от
неблагодарной
женщины,
Que
amé
tanto
Которую
я
так
сильно
любил,
Ni
una
carta
que
me
pueda
consolar
Нет
ни
одного
письма,
которое
могло
бы
меня
утешить.
Esta
carta
dice
angustias
que
pasaron
Это
письмо
рассказывает
о
страданиях,
которые
прошли,
Y
esta
otra,
de
un
amor
que
regresó
А
другое,
о
любви,
которая
вернулась.
Grandes
ojos
que
rieron
y
lloraron
Большие
глаза,
которые
смеялись
и
плакали,
Todo
dicen
estas
cartas
de
pasión
Обо
всем
этом
говорят
эти
письма
о
страсти.
Ya
en
mi
ocaso,
con
la
sien
encanecida
Теперь,
на
закате
моей
жизни,
с
поседевшим
виском,
Quiero
ver
en
una
hoguera
tanto
amor
Я
хочу
сжечь
в
костре
всю
эту
любовь.
Que
su
llama,
de
igual
modo
que
en
la
vida
Пусть
ее
пламя,
как
и
в
жизни,
Me
acaricie,
hoy
que
ha
muerto
el
corazón
Ласкает
меня,
ведь
теперь
мое
сердце
мертво.
Cartas
viejas
Старые
письма,
Nadie
sabe
las
historias
Никто
не
знает
историй,
Que
aquí
dentro
hay
enterradas
Которые
здесь
похоронены,
Que
jamás
renacerán
Которые
никогда
больше
не
возродятся.
De
mujeres
que
eran
buenas
О
женщинах,
которые
были
добрыми,
De
mujeres
que
eran
malas
О
женщинах,
которые
были
злыми,
Y
que
nunca
pude
amar
И
которых
я
так
и
не
смог
полюбить.
Cartas
viejas
Старые
письма,
Cuánto
amor
entre
mis
manos
Сколько
любви
в
моих
руках,
Cuántos
besos,
cuántas
citas
Сколько
поцелуев,
сколько
свиданий,
Que
ya
nunca
volverán
Которые
уже
никогда
не
вернутся.
Sin
embargo,
de
la
ingrata
Но
от
неблагодарной
женщины,
Que
amé
tanto
Которую
я
так
сильно
любил,
Ni
una
carta
que
me
pueda
consolar
Нет
ни
одного
письма,
которое
могло
бы
меня
утешить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raimundo Radaelli, M. Garcia Servetto
Attention! Feel free to leave feedback.