Lyrics and translation Carlos Gardel - Chorra
Por
ser
bueno
me
pusiste
a
la
miseria
За
то,
что
был
добрым,
ты
довела
меня
до
нищеты
Me
dejaste
en
la
palmera
Ты
оставила
меня
без
гроша
Me
afanaste
hasta
el
color
Ты
украла
у
меня
даже
цвет
лица
En
seis
meses
me
comiste
el
mercadito
За
шесть
месяцев
ты
сожрала
мою
лавку
La
casilla
de
la
feria
Кабинку
на
ярмарке
La
ganchera
el
mostrador
Вешалку
и
стойку
Chorra,
me
robaste
hasta
el
amor
Воровка,
ты
украла
у
меня
даже
любовь
Ahora
tanto
me
asusta
una
mina
Теперь
меня
так
пугает
любая
женщина
Que
si
en
la
calle
me
afila
Что
если
она
начнет
меня
обманывать,
то
Me
pongo
al
la'o
del
botón
Я
сбегу
поближе
к
полиции
Lo
que
más
bronca
me
da
А
больше
всего
меня
бесит
Es
haber
sido
tan
gil
То,
что
я
был
таким
доверчивым
Hace
un
mes
me
desayuno
Месяц
назад
я
узнал
то
Con
lo
que
sabido
ayer
О
чем
должен
был
знать
вчера
No
era
a
mi
que
me
cachaban
Это
меня
не
ловили
Tus
rebusques
de
mujer
На
твоих
женских
уловках
Hoy
me
entero
que
tu
mama
Сегодня
я
узнал,
что
твоя
мама
Noble
viuda
de
un
guerrero
Благородная
вдова
воина
Es
la
chorra
de
más
fama
Самая
известная
воровка
Que
ha
pisa'o
la
33
На
33-й
улице
Y
he
sabido
que
el
guerrero
И
я
узнал,
что
воин
Que
murió
lleno
de
honor
Который
умер
с
честью
Ni
murió,
ni
fue
guerrero
Никогда
не
умирал
и
не
был
воином
Como
me
engrupiste
vos
Как
ты
меня
обманула
Está
en
cana
prontuariado
Он
сидит
в
тюрьме
Como
agente
de
la
camorra
Как
агент
каморры
Profesor
de
cachiporra
Мастер
драки
на
ножах
Malandrín
y
estafador
Головорез
и
мошенник
Entre
todos
me
pelaron
con
la
cero
Все
вместе
они
меня
обокрали
Tu
silueta
fue
el
anzuelo
Твоя
фигурка
была
крючком
Donde
me
fui
a
ensartar
На
который
я
попался
Se
tragaron
vos,
la
viuda
y
el
guerrero
Они
сожрали
тебя,
вдову
и
воина
Lo
que
me
costó
diez
años
То,
на
что
я
копил
De
paciencia
y
de
yugar
Десять
лет
терпения
и
труда
Chorra
vos,
tu
vieja
y
tu
papa
Воровка
ты,
твоя
мать
и
твой
отец
Guarda,
cuidensen
porque
anda
suelta
Берегитесь,
ведь
она
на
свободе
Si
los
cacha
los
da
vuelta
Если
она
вас
поймает,
то
No
les
da
tiempo
a
rajar
Не
даст
вам
убежать
Lo
que
más
bronca
me
da
А
больше
всего
меня
бесит
Es
haber
sido
tan
gil
То,
что
я
был
таким
доверчивым
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Attention! Feel free to leave feedback.