Carlos Gardel - Confesión - Remastered - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos Gardel - Confesión - Remastered




Confesión - Remastered
Исповедь - Remastered
Fue a conciencia pura que perdí tu amor
Сознательно я потерял твою любовь,
Nada más que por salvarte
Только чтобы тебя спасти.
Hoy me odias y yo feliz
Сегодня ты меня ненавидишь, а я, несчастный,
Me arrincono pa' llorarte
Заливаюсь слезами по тебе.
El recuerdo que tendrás de será horroroso
Воспоминания обо мне ужасны,
Me verás siempre golpeándote como a un malva'o
Ты всегда будешь видеть меня бьющим тебя, как злодея.
Y si supieras bien qué generoso
Если бы ты знала, как благородно
Fue que pagase así tu gran amor
Было с моей стороны так заплатить за твою великую любовь.
Sol de mi vida, fui un fracasa'o
Солнце моей жизни, я был неудачником,
Y en mi caída busqué de echarte a un la'o
И в своем падении пытался оттолкнуть тебя,
Porque te quise tanto, tanto
Потому что я любил тебя так сильно,
Que al rodar para salvarte
Что, падая, чтобы спасти тебя,
Oh, solo supe hacerme odiar
Ох, я смог лишь добиться твоей ненависти.
Hoy, después de un año atroz, te vi pasar
Сегодня, после ужасного года, я увидел тебя,
Me mordí pa' no llamarte
Я едва сдержался, чтобы не окликнуть.
Ibas linda como un sol
Ты была прекрасна, как солнце,
Se paraban a mirarte
Все останавливались, чтобы посмотреть на тебя.
Yo no si el que te tiene así se lo merece
Я не знаю, заслуживает ли тот, кто сейчас с тобой, такого счастья,
Solo que la miseria cruel que te ofrecí
Я знаю лишь, что та жестокая нищета, которую я тебе предлагал,
No me justifica al verte hecha una reina
Не оправдывает меня, видя тебя королевой,
Que vivirás mejor lejos de
Которая будет жить лучше без меня.
Sol de mi vida, fui un fracasa'o
Солнце моей жизни, я был неудачником,
Y en mi caída busqué dejarte a un la'o
И в своем падении пытался оставить тебя,
Porque te quise tanto, tanto
Потому что я любил тебя так сильно,
Que al rodar para salvarte
Что, падая, чтобы спасти тебя,
Oh, solo supe hacerme odiar
Ох, я смог лишь добиться твоей ненависти.





Writer(s): Enrique Santos Discepolo, Luis Cesar Amadori


Attention! Feel free to leave feedback.