Lyrics and translation Carlos Gardel - Corrientes
Corrientes
Площадь Корриентес
La
ciudad
dormía
majestuosamente
Город
спит
величественно
En
la
quietud
de
la
noche
В
тишине
ночи
Como
una
agonía,
como
un
reproche
Как
агония,
как
попрек
Un
alma
en
pena
te
cantaba
así
Твой
несчастный
дух
поет
о
тебе
так
Corrientes,
calle
nocturna
Корриентес,
ночная
улица
De
milongas,
calavera
y
gente
bien
Милонги,
веселый
люд
и
респектабельные
люди
Y
en
tu
calle
de
vicios
y
de
orgía
А
на
твоей
улице
порока
и
разврата
Maté
mis
alegrías,
mi
único
Edén
Я
убил
свою
радость,
свой
единственный
Эдем
Corrientes,
calle
de
vicios
Корриентес,
улица
порока
Donde,
ilusa,
marchité
mi
juventud
Где
я
неосмотрительно
потеряла
свою
молодость
Entre
el
brillo
de
tus
luces
esplendentes
Среди
блеска
твоих
сверкающих
огней
Mareada
y
sonriente,
perdí
mi
juventud
Пьяная
и
улыбающаяся,
я
упустила
свою
молодость
Y
una
más
que
vaga
sola
И
еще
одна
одинокая
душа
Sola
y
triste
con
mi
pena
Одинокая
и
грустная
со
своей
печалью
Arrastrando
una
cadena
Влача
за
собой
цепь
De
amargura
y
sinsabor
Горечи
и
разочарования
Mas,
yo
no
culpo
a
ninguno
Но
я
ни
в
ком
не
виню
Sufro
sola
en
mi
caída
Я
одна
страдаю
от
своего
падения
Y
a
cada
paso
mi
vida
И
с
каждым
шагом
моя
жизнь
Llora
de
angustia
y
dolor
Скорбит
от
муки
и
боли
Corrientes,
calle
de
vicios
Корриентес,
улица
порока
Una
noche
me
embriagastes
con
tu
mal
Однажды
ночью
ты
напоила
меня
своим
злом
Y
fue
tanto
el
veneno
que
me
diste
И
столь
силен
был
яд,
что
ты
мне
дала
Que
nadie
resiste
tu
brillo
fatal
Что
никто
не
может
противостоять
твоему
смертельному
блеску
Corrientes,
calle
maldita
Корриентес,
проклятая
улица
No
te
cambio
jamás
por
mi
arrabal
Я
никогда
не
променяю
тебя
на
свой
пригород
Aunque,
hay
veces,
quisiera
abandonarte
Хотя
иногда
я
хотела
бы
покинуть
тебя
No
puedo
dejarte,
calle
de
mi
mal
Я
не
могу
оставить
тебя,
улица
моего
зла
Yo
lo
siento
por
mis
viejos
Я
жалею
о
своих
старых
родителях
Mi
hogar,
mis
hermanitos
О
своем
доме,
о
своих
братьях
и
сестрах
Que
de
pena,
probrecitos
Бедняжки
страдают
от
горя
Sufren
lo
mismo
que
yo
Так
же,
как
и
я
Va
mi
honor
y
la
vergüenza
Я
утратила
свою
честь
и
стыд
Para
siempre
la
he
perdido
Я
утратила
их
навсегда
Y
hasta
mi
carne
he
vendido
И
даже
продала
свое
тело
¿Para
qué
hablar
de
pudor?
Зачем
говорить
о
стыде?
Corrientes,
calle
nocturna
Корриентес,
ночная
улица
De
milongas,
calavera
y
gente
bien
Милонги,
веселый
люд
и
респектабельные
люди
Y
en
tu
calle
de
vicios
y
de
orgía
А
на
твоей
улице
порока
и
разврата
Maté
mis
alegrías,
mi
único
Edén
Я
убил
свою
радость,
свой
единственный
Эдем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Curi-danesi
Attention! Feel free to leave feedback.