Lyrics and translation Carlos Gardel - Cotorrita de la Suerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cotorrita de la Suerte
Удачная попугайша
Cómo
tose
la
obrerita
por
las
noches
Как
кашляет
рабочая
девушка
ночами
Tose
y
sufre
por
el
cruel
presentimiento
Кашляет
и
страдает
от
жестокого
предчувствия
De
su
vida
que
se
extingue
y
el
tormento
О
своей
угасающей
жизни
и
мучения
No
abandonaba
su
tierno
corazón
Не
покидают
ее
нежное
сердце
La
obrerita
juguetona
y
pizpireta
Рабочая
девушка,
игривая
и
живая
La
que
diera
a
la
casita
su
alegría
Та,
что
привносила
в
домик
радость
La
que
vive
largas
horas
de
agonía
Та,
что
живёт
долгие
часы
агонии
Porque
sabe
que
a
su
mal
no
hay
salvación
Потому
что
знает,
что
ее
беде
нет
спасения
Pasa
un
hombre
quien
pregona
Проходит
мужчина,
который
вещает
¡Cotorrita
de
la
suerte!
Удачная
попугайша!
Augura
la
vida
o
muerte
Предсказывает
жизнь
или
смерть
¿Quiere
la
suerte
probar?
Хотите
испытать
удачу?
La
obrerita
se
resiste
Рабочая
девушка
сопротивляется
Por
la
duda,
temerosa
Из-за
сомнения,
испуганная
Y
un
papel
de
color
rosa
И
попугайка
достает
розовую
бумажку
La
cotorra
va
a
sacar
Для
нее
Al
leerlo
su
mirada
se
animaba
Читая
ее,
ее
взгляд
оживался
Y
temblando
ante
la
dicha
prometida
И
трепещет
перед
обещанной
радостью
Tan
alegre
leyó:
"un
novio,
larga
vida"
Так
радостно
прочитала:
"жених,
долгая
жизнь"
Y
un
sollozo
en
su
garganta
reprimió
И
подавила
слезу
в
горле
Desde
entonces
deslizáronse
sus
días
С
тех
пор
ее
дни
скользили
Esperando
al
bien
amado
ansiosamente
Ожидая
любимого
с
нетерпением
Y
la
tarde
en
que
moría,
tristemente
И
вечером,
когда
она
умирала,
грустно
Preguntó
a
su
mamita:
"¿no
llegó?"
Спросила
у
мамы:
"Он
не
пришел?"
Pasa
un
hombre
quien
pregona
Проходит
мужчина,
который
вещает
¡Cotorrita
de
la
suerte!
Удачная
попугайша!
Augura
la
vida
o
muerte
Предсказывает
жизнь
или
смерть
¿Quiere
la
suerte
probar?
Хотите
испытать
удачу?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De Franco
Attention! Feel free to leave feedback.