Lyrics and translation Carlos Gardel - Cuesta abajo - Remastered
Cuesta abajo - Remastered
Спуск вниз - Ремастеринг
Si
arrastré
por
este
mundo
Если
я
волочу
по
этому
миру
La
vergüenza
de
haber
sido
y
el
dolor
de
ya
no
ser
Позор
того,
кем
я
был,
и
тоску
по
тому,
кем
уже
не
являюсь
Bajo
el
ala
del
sombrero,
cuántas
veces
embozada
Под
тенью
шляпы,
сколько
раз
я
старался
скрыть
Una
lágrima
asomada
yo
no
pude
contener
Текущую
слезу,
которую
не
смог
сдержать
Si
crucé
por
los
caminos
Если
я
бред
по
дорогам
Como
un
paria
que
el
destino
se
empeñó
en
deshacer
Как
изгой,
которого
судьба
решила
уничтожить
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
solo
quiero
que
comprendas
Если
я
был
слаб,
если
я
был
слеп,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
поняла
El
valor
que
representa
el
coraje
de
querer
Ценность
мужества
желания
Era
para
mí
la
vida
entera
Для
меня
это
была
вся
жизнь
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Как
весеннее
солнце,
моя
надежда
и
моя
страсть
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
знал,
что
в
этом
мире
нет
места
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
Для
всего
смиренного
счастья
моего
бедного
сердца
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Теперь,
спускаясь
вниз
по
моему
пути
Las
ilusiones
pasadas,
yo
no
las
puedo
arrancar
Прошлые
надежды,
я
не
могу
их
оторвать
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
Я
мечтаю
о
прошлом,
по
которому
я
тоскую
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
О
старом
времени,
по
которому
я
плачу
и
которое
никогда
не
вернется
Por
seguir
tras
de
su
huella
Чтобы
следовать
за
ее
следом
Yo
bebí,
incansablemente,
en
mi
copa
de
dolor
Я
неустанно
пил
из
своей
чаши
боли
Pero
nadie
comprendía
que
si
todo
yo
lo
daba
Но
никто
не
понимал,
что
если
я
отдавал
все
En
cada
vuelta
dejaba
pedazos
de
corazón
С
каждым
оборотом
я
оставлял
части
своего
сердца
Ahora,
triste,
en
la
pendiente
Теперь,
грустный,
на
склоне
Solitario
y
ya
vencido
yo
me
quiero
confesar
Одинокий
и
уже
побежденный,
я
хочу
признаться
Si
aquella
boca
mentía
el
amor
que
me
ofrecía
Если
те
губы
солгали
о
любви,
которую
они
мне
обещали
Por
aquellos
ojos
brujos,
yo
habría
dado
siempre
más
За
те
колдовские
глаза
я
всегда
бы
отдал
больше
Era
para
mí
la
vida
entera
Для
меня
это
была
вся
жизнь
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Как
весеннее
солнце,
моя
надежда
и
моя
страсть
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
знал,
что
в
этом
мире
нет
места
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
Для
всего
смиренного
счастья
моего
бедного
сердца
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Теперь,
спускаясь
вниз
по
моему
пути
Las
ilusiones
pasadas,
yo
no
las
puedo
arrancar
Прошлые
надежды,
я
не
могу
их
оторвать
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
Я
мечтаю
о
прошлом,
по
которому
я
тоскую
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
О
старом
времени,
по
которому
я
плачу
и
которое
никогда
не
вернется
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! Feel free to leave feedback.