Lyrics and translation Carlos Gardel - Desdén - Remastered
Desdén - Remastered
Презрение - Ремастеринг
El
día
que
comparezca
ante
el
tribunal
de
Dios
В
тот
день,
когда
я
предстану
перед
судом
Божьим
A
dar
cuenta
de
mi
vida
que
me
complicaste
vos
Давать
отчет
о
своей
жизни,
которую
ты
мне
усложнила
El
día
que
francamente
tenga
yo
que
declarar
В
тот
день,
когда
я
откровенно
должен
буду
заявить
La
verdad
pura
y
palpable
que
a
Dios
no
puede
escapar
Истинную
и
осязаемую
правду,
от
которой
Господь
не
может
ускользнуть
Y
le
diga
que
he
faltado
a
su
ley
de
mala
fe
И
скажу,
что
я
нарушил
Его
закон
из
злого
умысла
Al
hacer
de
vos
mi
culto,
al
amarte
más
que
a
él
Сделав
из
тебя
свой
культ,
полюбив
тебя
больше,
чем
Его
Que
robé
por
tu
cariño,
que
maté
ciego
de
amor
Что
ради
твоей
любви
я
грабил,
что
убивал,
ослепленный
любовью
Pueda
ser
que
Dios
piadoso
quiera
darme
su
perdón
Пусть
Бог,
полный
сострадания,
захочет
простить
меня
Desdeñé
mi
vida
entera
en
la
hoguera
de
tu
amor
Я
презирал
всю
свою
жизнь
в
огне
твоей
любви
Esperando
lo
que
fuera
sin
decirte
ni
siquiera
Ожидая
чего
угодно,
даже
не
сказав
тебе
прямо
Que
es
mi
pena
y
mi
dolor
О
моей
печали
и
боли
Sin
embargo,
ante
el
eterno
será
el
mismo
mi
desdén
Тем
не
менее,
перед
Всевышним
мое
презрение
останется
прежним
Y
en
mi
amor
profundo
y
tierno
por
seguirte
hasta
el
infierno
И
в
моей
глубокой
и
нежной
любви
я
последую
за
тобой
в
ад
Yo
despreciaré
el
Edén
Я
отвергну
Рай
Pero
el
día
de
tu
juicio
yo
no
sé
que
le
dirás
Но
в
день
твоего
суда
я
не
знаю,
что
ты
скажешь
Cuando
sepan
que
has
pecado
por
capricho
y
vanidad
Когда
узнают,
что
ты
грешила
из
прихоти
и
тщеславия
Cuando
sientas
la
mirada
penetrante
del
señor
Когда
ты
почувствуешь
пронзительный
взгляд
Господа
Que
te
llegará
hasta
el
alma
como
un
rayo
escrutador
Который
проникнет
в
твою
душу
как
пронизывающий
луч
Y
te
acuse
tu
conciencia
al
mirar
aquel
puñal
И
твоя
совесть
обвинит
тебя,
когда
ты
увидишь
тот
кинжал
Que
vos
misma,
tan
cobarde
le
entregaste
a
mi
rival
Который
ты
сама,
такая
трусливая,
вручила
моему
сопернику
Que
no
contenta
con
eso
me
mandaste
a
la
prisión
Что,
не
довольствуясь
этим,
ты
отправила
меня
в
тюрьму
Por
más
que
vos
te
arrepientas
no
podrás
tener
perdón
Хотя
ты
и
раскаиваешься,
тебе
не
будет
прощения
Desdeñé
mi
vida
entera
en
la
hoguera
de
tu
amor
Я
презирал
всю
свою
жизнь
в
огне
твоей
любви
Esperando
lo
que
fuera
sin
decirte
ni
siquiera
Ожидая
чего
угодно,
даже
не
сказав
тебе
прямо
Que
es
mi
pena
y
mi
dolor
О
моей
печали
и
боли
Sin
embargo,
ante
el
eterno
será
el
mismo
mi
desdén
Тем
не
менее,
перед
Всевышним
мое
презрение
останется
прежним
Y
en
mi
amor
profundo
y
tierno
por
seguirte
hasta
el
infierno
И
в
моей
глубокой
и
нежной
любви
я
последую
за
тобой
в
ад
Yo
despreciaré
el
Edén
Я
отвергну
Рай
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Mario Battistella
Attention! Feel free to leave feedback.