Carlos Gardel - Estampilla - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos Gardel - Estampilla




Estampilla
Наклейка
Estampilla
Наклейка,
Vos sos un gran pegote
ты как репей колючий,
Vivís siempre de cogote
живешь всегда на чужий счет,
Y donde quiera te enchufás
везде себя пристроишь,
Y en donde te prendés
и где присоседишься,
Ya no te despegás
уже не отлепишься.
No hay convidada donde vos no te ubiqués
Нет вечеринки, где тебя не встретишь.
Estampilla
Наклейка,
Buscá otro que te aguante
найди другого, кто тебя вытерпит.
Si cacharas el espiante
Если найдешь того, кто тебя прогонит,
Te regalo un coche Ford
подарок тебе - автомобиль "Форд".
Si al que nos presentó
Если того, кто нас познакомил,
Lo llego a capturar
мне удастся поймать,
¡Ni de castañas va a ligar!
ему и каштана не достанется!
¿No tenés otros amigos en la vida
У тебя что, других друзей нет,
Pa' poderlos escorchar?
чтобы их обдирать?
Ya te encuentro en el café y en la comida
Вижу тебя и в кафе, и на обеде,
No cómo disparar
не знаю, как от тебя сбежать.
Si hay una discusión vos mojás
Если есть спор, ты влезешь,
Y al más tiburón
и даже акуле
Le das la razón
поддакнешь,
Y a la hora de pagar te rajás
а когда платить нужно - ты смываешься,
Pa' andar de garrón
чтобы на халяву жить,
Vos sos un campeón
в этом ты чемпион.
Estampilla
Наклейка,
¡Que no encuentres en la vida
чтоб тебе не найти в жизни,
Quien te meta en el buzón!
кто отправит тебя в почтовый ящик!
Estampilla
Наклейка,
Vos sos un gran pegote
ты как репей колючий,
Vivís siempre de cogote
живешь всегда на чужий счет,
Y donde quiera te enchufás
везде себя пристроишь,
Sin grupo que secás
какую компанию не высушишь,
Ya me tenés palma'o
меня уже достала.
¡Que no haya un auto que te cache de costa'o!
Чтоб ни одна машина тебя не подвезла!
Estampilla
Наклейка,
Si doy algún mal paso
если я когда-нибудь оступлюсь
Y algún día yo me caso
и решусь жениться,
A la fiesta no faltés
на свадьбу не забудь прийти.
Y juego, cinco a diez
Спорим, пять к десяти,
Que a la hora de atorrar
что когда придет время платить,
Debajo 'el catre vas a estar
ты под кроватью спрячешься.
¿No tenés otros amigos en la vida
У тебя что, других друзей нет,
Pa' poderlos escorchar?
чтобы их обдирать?
Ya te encuentro en el café y en la comida
Вижу тебя и в кафе, и на обеде,
No cómo disparar
не знаю, как от тебя сбежать.
Si hay una discusión vos mojás
Если есть спор, ты влезешь,
Y al más tiburón
и даже акуле
Le das la razón
поддакнешь,
Y a la hora de pagar te rajás
а когда платить нужно - ты смываешься,
Pa' andar de garrón
чтобы на халяву жить,
Vos sos un campeón
в этом ты чемпион.
Estampilla
Наклейка,
¡Que no encuentres en la vida
чтоб тебе не найти в жизни,
Quien te meta en el buzón!
кто отправит тебя в почтовый ящик!






Attention! Feel free to leave feedback.