Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haragan (Remasterizado 2022)
Faulpelz (Remastered 2022)
La
pucha
que
sos
reo
y
enemigo
de
yugarla
Donnerwetter,
bist
du
ein
Gauner
und
ein
Feind
der
Arbeit.
La
esquena
se
te
frunce
si
tenés
que
laburarla
Dein
Rücken
krümmt
sich,
wenn
du
malochen
musst.
Del
orre
batallón
vos
sos
el
capitán
Vom
Penner-Bataillon
bist
du
der
Hauptmann.
Vos
creés
que
naciste
pa
ser
un
sultán
Du
glaubst,
du
wärst
geboren,
um
ein
Sultan
zu
sein.
Te
gusta
meditarla
panza
arriba
en
la
catrera
Du
liebst
es,
auf
dem
Bett
auf
dem
Rücken
liegend
zu
sinnieren.
Y
oír
las
campanadas
del
reloj
de
Balvanera
Und
die
Glocken
der
Uhr
von
Balvanera
zu
hören.
Salí
de
tu
letargo,
ganate
tu
pan
Komm
aus
deiner
Lethargie,
verdien
dir
dein
Brot.
Si
yo
no
te
largo,
sos
muy
haragán
Wenn
ich
dich
nicht
rausschmeiße,
bist
du
sehr
faul.
Si
encontrás
el
inventor
del
laburo
lo
fajas
Wenn
du
den
Erfinder
der
Arbeit
findest,
verprügelst
du
ihn.
Si
seguís
en
ese
tren
yo
te
amuro,
cachafaz
Wenn
du
so
weitermachst,
verlasse
ich
dich,
du
Nichtsnutz.
Prototipo
de
atorrante
robusto,
gran
bacán
Prototyp
einer
frechen,
robusten,
feinen
Dame.
Despertá
si
dormido
estás
Wach
auf,
wenn
du
schläfst.
Pedazo
de
haragán
Du
Stück
Faulpelz.
"El
día
del
casorio",
dijo
el
tipo
e'
la
sotana
"Am
Tag
der
Hochzeit",
sagte
der
Typ
in
der
Soutane,
El
coso
debe
siempre
mantener
a
su
fulana
der
Kerl
muss
immer
seine
Olle
unterhalten.
Y
vos
interpretás
las
cosas
al
revés
Und
du
interpretierst
die
Dinge
falsch
herum.
Que
yo
te
mantenga
es
lo
que
querés
Dass
ich
dich
aushalte,
ist
das,
was
du
willst.
Al
campo
a
cachar
gilés,
que
el
amor
no
da
pa
tanto
Geh
aufs
Land,
um
Dummköpfe
zu
fangen,
denn
die
Liebe
gibt
nicht
so
viel
her.
A
ver
si
se
entrevera,
porque
yo
ya
no
lo
aguanto
Mal
sehen,
ob
sie
sich
verhaspelt,
denn
ich
ertrage
es
nicht
mehr.
Si
en
tren
de
cara
rota
pensás
continuar
Wenn
du
vorhast,
so
frech
weiterzumachen,
Primero
de
Mayo
te
van
a
llamar
wirst
du
zum
Ersten
Mai
gerufen.
Si
encontrás
el
inventor
del
laburo
lo
fajas
Wenn
du
den
Erfinder
der
Arbeit
findest,
verprügelst
du
ihn.
Si
seguís
en
ese
tren
yo
te
amuro,
cachafaz
Wenn
du
so
weitermachst,
verlasse
ich
dich,
du
Nichtsnutz.
Prototipo
de
atorrante
robusto,
gran
bacán
Prototyp
einer
frechen,
robusten,
feinen
Dame.
Despertá
si
dormido
estás
Wach
auf,
wenn
du
schläfst.
Pedazo
de
haragán
Du
Stück
Faulpelz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Delfino, Manuel Romero
Attention! Feel free to leave feedback.