Carlos Gardel - Haragan (Remasterizado 2022) - translation of the lyrics into German




Haragan (Remasterizado 2022)
Faulpelz (Remastered 2022)
La pucha que sos reo y enemigo de yugarla
Donnerwetter, bist du ein Gauner und ein Feind der Arbeit.
La esquena se te frunce si tenés que laburarla
Dein Rücken krümmt sich, wenn du malochen musst.
Del orre batallón vos sos el capitán
Vom Penner-Bataillon bist du der Hauptmann.
Vos creés que naciste pa ser un sultán
Du glaubst, du wärst geboren, um ein Sultan zu sein.
Te gusta meditarla panza arriba en la catrera
Du liebst es, auf dem Bett auf dem Rücken liegend zu sinnieren.
Y oír las campanadas del reloj de Balvanera
Und die Glocken der Uhr von Balvanera zu hören.
Salí de tu letargo, ganate tu pan
Komm aus deiner Lethargie, verdien dir dein Brot.
Si yo no te largo, sos muy haragán
Wenn ich dich nicht rausschmeiße, bist du sehr faul.
Haragán
Faulpelz!
Si encontrás el inventor del laburo lo fajas
Wenn du den Erfinder der Arbeit findest, verprügelst du ihn.
Haragán
Faulpelz!
Si seguís en ese tren yo te amuro, cachafaz
Wenn du so weitermachst, verlasse ich dich, du Nichtsnutz.
Grandulón
Riesin!
Prototipo de atorrante robusto, gran bacán
Prototyp einer frechen, robusten, feinen Dame.
Despertá si dormido estás
Wach auf, wenn du schläfst.
Pedazo de haragán
Du Stück Faulpelz.
"El día del casorio", dijo el tipo e' la sotana
"Am Tag der Hochzeit", sagte der Typ in der Soutane,
El coso debe siempre mantener a su fulana
der Kerl muss immer seine Olle unterhalten.
Y vos interpretás las cosas al revés
Und du interpretierst die Dinge falsch herum.
Que yo te mantenga es lo que querés
Dass ich dich aushalte, ist das, was du willst.
Al campo a cachar gilés, que el amor no da pa tanto
Geh aufs Land, um Dummköpfe zu fangen, denn die Liebe gibt nicht so viel her.
A ver si se entrevera, porque yo ya no lo aguanto
Mal sehen, ob sie sich verhaspelt, denn ich ertrage es nicht mehr.
Si en tren de cara rota pensás continuar
Wenn du vorhast, so frech weiterzumachen,
Primero de Mayo te van a llamar
wirst du zum Ersten Mai gerufen.
Haragán
Faulpelz!
Si encontrás el inventor del laburo lo fajas
Wenn du den Erfinder der Arbeit findest, verprügelst du ihn.
Haragán
Faulpelz!
Si seguís en ese tren yo te amuro, cachafaz
Wenn du so weitermachst, verlasse ich dich, du Nichtsnutz.
Grandulón
Riesin!
Prototipo de atorrante robusto, gran bacán
Prototyp einer frechen, robusten, feinen Dame.
Despertá si dormido estás
Wach auf, wenn du schläfst.
Pedazo de haragán
Du Stück Faulpelz.





Writer(s): Enrique Delfino, Manuel Romero


Attention! Feel free to leave feedback.