Lyrics and translation Carlos Gardel - Insomnio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
de
noche,
pasa
rezongando
el
viento
It's
night,
the
wind
is
howling
Que
dobla
los
sauces
casi
contra
el
suelo
Which
bends
the
willows
almost
to
the
ground
Y
en
el
fondo
oscuro
de
mi
rancho
viejo
And
in
the
dark
depths
of
my
old
ranch
Tira'o
sobre
el
catre,
en
lecho
de
tientos
Lying
on
my
bed,
on
a
couch
of
hide
Aguanto
las
horas
que
han
de
traerme
el
sueño
I
endure
the
hours
that
will
bring
me
sleep
Y
las
horas
pasan
y
yo
no
me
duermo
And
the
hours
pass
and
I
don't
fall
asleep
Ni
duerme
en
la
costa
del
bañao
el
tero
Nor
does
the
lapwing
sleep
on
the
coast
of
the
marsh
Que,
a
ocasiones,
grita
no
sé
que
lamento
Who,
at
times,
cries
I
know
not
what
lament
Que
el
chacal
repite
desde
allá,
muy
lejos
That
the
jackal
repeats
from
afar,
very
far
away
Pucha,
que
son
largas
las
noches
de
invierno
Damn,
the
nights
of
winter
are
long
A
través
del
turbio
cristal
del
recuerdo
Through
the
turbid
crystal
of
memory
Van
mis
años
mozos
pasando
muy
lentos
My
youthful
years
pass
very
slowly
Y
después
que
gozo,
si
a
vivirlos
vuelvo
And
after
I
enjoy
them,
if
I
live
them
again
Pensando
en
los
de
ahora,
no
lo
sé
lo
que
siento
Thinking
of
the
present
ones,
I
don't
know
what
I
feel
Novillos
sin
guampas,
yeguas
sin
cencerro
Steers
without
horns,
mares
without
bells
Potros
que
se
doman
a
juerza
'e
cabestro
Foals
that
are
tamed
by
force
of
rope
Bretes
que
mataron
los
lujos
camperos
Pens
that
have
killed
the
country
luxuries
Gauchos
que
no
saben
de
vincha
y
culero
Gauchos
who
don't
know
about
saddle
blankets
and
riding
breeches
Patrones
que
en
auto
van
a
los
rodeos
Ranchers
who
drive
to
the
roundups
in
cars
Pucha,
que
son
largas
las
noches
de
invierno
Damn,
the
nights
of
winter
are
long
La
puerta
del
rancho
tiembla
porque
el
perro
The
door
of
the
ranch
trembles
because
the
dog
Tirita
contra
ella
de
frío
y
de
miedo
Shivers
against
it
from
cold
and
fear
To'ito
es
hielo
afuera,
to'ito
es
frío
adentro
Everything
is
ice
outside,
everything
is
cold
inside
Y
las
horas
pasan
y
yo
no
me
duermo
And
the
hours
pass
and
I
don't
fall
asleep
Y
pa'
pior,
en
lo
hondo
de
mi
pensamiento
And
to
make
matters
worse,
deep
in
my
thoughts
Brillan
encendidos
dos
ojos
matreros
Two
wild
eyes
shine
brightly
Que
persigo
al
ñudo
pa'
quemarme
en
ellos
Which
I
chase
in
vain
to
burn
in
them
Son
los
ojos
brujos
que
olvidar
no
puedo
They
are
the
bewitching
eyes
that
I
cannot
forget
Porque
ya
pa'
siempre
me
han
robado
el
sueño
Because
they
have
forever
stolen
my
sleep
Pucha,
que
son
largas
las
horas
de
invierno
Damn,
the
hours
of
winter
are
long
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Chyryff, J. Alonso, A. Trelles
Attention! Feel free to leave feedback.