Lyrics and translation Carlos Gardel - La Cieguita - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cieguita - Remastered
Слепая девочка - Переиздание
A
pesar
del
mucho
tiempo
desde
entonces
transcurrido
Несмотря
на
то,
что
с
тех
пор
прошло
много
времени
Aún
mi
pecho,
conmovido,
se
remuerde
del
dolor
Моя
грудь
все
еще
сжимается
от
боли
De
aquel
día
en
que
paseaba,
vi
en
un
banco
a
la
cieguita
С
того
дня,
когда
я
гулял
и
увидел
слепую
девочку
на
скамейке
Y
a
su
lado
a
la
viejita
que
era
su
guía
y
su
amor
Рядом
с
ней
была
пожилая
женщина,
которая
была
ее
проводницей
и
своей
любовью
Y
observé
que
la
chiquita,
de
ojos
grandes
y
vacíos
И
я
заметил,
что
у
маленькой
девочки
большие
пустые
глаза
Escuchaba
el
griterío
de
otras
nenas
al
saltar
Она
слушала
крики
других
девочек,
которые
прыгали
Y
la
oí
que,
amargamente,
en
un
son
que
era
de
queja
И
я
услышал,
как
она
с
горечью
спросила
старушку:
Preguntábale
a
la
vieja:
"¿por
qué
yo
no
he
de
jugar?"
"Почему
я
не
могу
играть?"
Y,
a
punto
fijo,
no
sé
si
el
dolor
que
sentí
И,
точно
сказать
не
могу,
но
боль,
которую
я
почувствовал
Fue
escuchando
la
voz
de
la
nena
была
ли
от
голоса
девочки
O
fue
que,
cuando
miré
a
su
vieja,
advertí
или
же
когда
я
посмотрел
на
ее
старушку,
я
заметил
Que
lloraba
en
silencio
una
pena
Что
она
плакала
в
тишине
от
горя
"¡Ay,
cieguita!",
dije
yo,
con
gran
pesar
"Ох,
милая
слепая
девочка,
с
великой
скорбью
в
сердце,"
- сказал
я
"Ven
conmigo,
pobrecita"
"Иди
со
мной,
бедная
малютка"
Le
di
un
beso
y
la
cieguita
tuvo
ya
con
quien
jugar
Я
поцеловал
ее,
и
у
нее
появился
друг,
с
кем
можно
было
поиграть
Y
así
fue
que,
diariamente,
al
llegar
con
su
viejita
И
так,
каждый
день,
когда
она
приходила
со
своей
старушкой
Me
buscaba,
la
cieguita,
con
tantísimo
interés
Она
искала
меня,
слепая
девочка,
с
огромным
интересом
Qué
feliz
era
la
pobre
cuando
junto
a
mí
llegaba
Каким
же
счастливым
было
это
бедное
дитя,
когда
оно
ко
мне
приближалось
Y
con
sus
mimos
lograba
que
jugásemos
los
tres
Она
своими
ласками
добивалась
того,
чтобы
мы
все
вместе
играли
Pero
un
día,
bien
me
acuerdo,
no
fue
más
que
la
viejita
Но
в
один
из
дней,
я
хорошо
помню,
пришла
только
старушка
Que
me
dijo:
"la
cieguita
está
a
punto
de
expirar"
Она
сказала
мне:
"Слепая
девочка
умирает"
Fui
corriendo
hasta
su
cuna,
la
cieguita
se
moría
Я
побежал
к
ее
кроватке,
слепая
девочка
умирала
Y,
al
morirse,
me
decía:
"¿con
quién
vas
ahora
a
jugar?"
И,
умирая,
она
спросила
меня:
"С
кем
ты
теперь
будешь
играть?"
Y,
a
punto
fijo,
no
sé
si
el
dolor
que
sentí
И,
точно
сказать
не
могу,
но
боль,
которую
я
почувствовал
Fue
escuchando
la
voz
de
la
nena
была
ли
от
голоса
девочки
O
fue
que,
cuando
miré
a
su
vieja,
advertí
или
же
когда
я
посмотрел
на
ее
старушку,
я
заметил
Que
lloraba
en
silencio
una
pena
Что
она
плакала
в
тишине
от
горя
"¡Ay,
cieguita!",
dije
yo,
con
gran
pesar
"Ох,
милая
слепая
девочка,
с
великой
скорбью
в
сердце,"
- сказал
я
"Ven
conmigo,
pobrecita"
"Иди
со
мной,
бедная
малютка"
Le
di
un
beso
y
la
cieguita
tuvo
ya
con
quien
jugar
Я
поцеловал
ее,
и
у
нее
появился
друг,
с
кем
можно
было
поиграть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Scarpino
Attention! Feel free to leave feedback.