Carlos Gardel - La novia ausente - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos Gardel - La novia ausente




La novia ausente
Отсутствующая невеста
A veces repaso las horas aquellas
Иногда я вспоминаю те часы
Cuando era estudiante y eras la amada
Когда я был студентом, а ты была возлюбленной
Que con tus sonrisas repartías estrellas
Кого твои улыбки одаривали звездами
A todos los mozos de aquella barriada
Всех молодых людей в том районе
Ah, las noches tibias, ah, la fantasía
Ах, теплые ночи, ах, фантазии
De nuestra veintena de abriles felices
Нашей апрельской молодости
Cuando solamente tu risa se oía
Когда был слышен лишь твой смех
Y yo no tenía mis cabellos grises
А у меня еще не было седых волос
Íbamos del brazo y suspirabas
Мы шли под руку, и ты вздыхала
Porque muy cerquita te decía: "mi bien"
Потому что совсем рядом я говорил тебе: "Моя дорогая"
¿Ves como la luna se enreda en los pinos
Видишь, как луна запуталась в соснах
Y su luz de plata te besa en la sien?
И ее серебристый свет целует тебя в висок?
Al raro conjuro de noche y reseda
В странном колдовстве ночи и резеды
Temblaban las hojas del parque también
Листья в парке тоже дрожали
Y me pedías que te recitara
И ты просила меня рассказать
Esta sonatina que soñó Rubén
Эту сонатину, которую придумал Рубен
La princesa está triste, ¿qué tendrá la princesa?
Принцесса грустит, что с ней, принцессой?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa
Вздохи вырываются из ее цвета клубники
Que ha perdido la risa, que ha perdido el color
Она потеряла смех, она потеряла цвет
La princesa está pálida en su silla de oro
Принцесса побледнела на своем золотом стуле
Está mudo el teclado de su clave sonoro
Пальцы не играют на клавишах ее звучного клавесина
Y en mi vaso, olvidada, se desmaya una flor
И в моем бокале, забытый, вянет цветок
¿Qué duendes lograron lo que ya no existe?
Какие эльфы сделали то, чего уже нет?
¿Qué mano huesuda fue hilando mis males?
Какая костлявая рука плела мои несчастья?
¿Y qué pena altiva hoy me ha hecho tan triste?
И какая высокомерная печаль сделала меня таким грустным сегодня?
Triste como el eco de las catedrales
Грустным, как эхо соборов
Ah, ya sé, ya sé, fue la novia ausente
Ах, я знаю, я знаю, это была отсутствующая невеста
Aquella que cuando estudiante me amaba
Та, которая любила меня, когда я был студентом
Que al morir, un beso le deje en la frente
Умирая, я оставил поцелуй у нее на лбу
Porque estaba fría, porque me dejaba
Потому что она была холодна, потому что она меня покидала
Al raro conjuro de noche y reseda
В странном колдовстве ночи и резеды
Temblaban las hojas del parque también
Листья в парке тоже дрожали
Y me pedías que te recitara
И ты просила меня рассказать
Esta sonatina que soñó Rubén
Эту сонатину, которую придумал Рубен





Writer(s): Enrique Cadicamo, Guillermo Desiderio Barbieri


Attention! Feel free to leave feedback.